— Самый красивый юноша среди моих, — раболепно пропела хозяйка, кивая и хлопая Арю по спине, чтобы не смел отступать назад. — Выбрала для вас лучшего.
— Молодой, красивый, высокий… похоже, сильный.
— И совершенно здоровый, уверяю вас. Его только сегодня проверял лучший лекарь города.
Женщина стянула с раба красную накидку, обнажив бледное тело. Господин Хиарус за подбородок покрутил лицо Арю из стороны в сторону, довольно хмыкая, пощупал плечи, провел пальцами по торсу, оценивая мышцы, и медленно двинулся вокруг, разглядывая. Но тут же замер, с удивлением подняв черные брови. Хатч, стоявший позади, виновато опустил голову, отодвигаясь к стене, давая проход.
— Какой сюрприз, — бросил мужчина, присматриваясь и к мальчишке, — надеюсь, они продаются парой.
— Нет-нет, господин, — кокетливо рассмеялась хозяйка, делая вид, что не злится на Хатча, — это просто мой служка, помогает готовить товар к смотринам. Он не продается.
— Очень жаль. — Господин Хиарус, гордо выпрямив спину, чинно прошел через комнату и снова опустился на диван. Откинувшись на спинку, закинув на нее руку и вальяжно уложив ногу на ногу, он с прищуром осмотрел товар еще раз. Хозяйка мотеля набросила Арю на плечи его накидку. — Я всё же попрошу вас продать мне и слугу.
Женщина растерянно оглянулась на мальчишку. Хатч выглядел перепуганным, не понимал происходящего, поэтому жался к стене и не издавал ни звука.
— Для переселения он, конечно, слишком юн, — кивнул господин Хиарус, — но до чего же чудно мы будем смотреться рядом, когда я получу тело этого раба! Признаться, обожаю молоденьких и неопытных.
Ситуация сразу стала яснее, но от этого Хатч стал еще мрачнее. Под внимательными взглядами всех собравшихся мял пальцами ткань кофты и не решался поднять голову, дыша часто и сбивчиво. Хозяйка тихо, но уверенно повторила свой отказ. Работников в ее мотеле было мало, каждого приходилось беречь и держать практически на цепи. Не спорящий и послушный рыжий мальчишка был почти что ее любимцем, отдавать которого не хотелось, ведь сколько еще пользы он мог принести.
— Вы не понимаете, — прикрывая глаза, почти сладко перебил господин Хиарус, — я дам вам вдвое больше обычной стоимости слуги. Вы получите денег, как за пятерых рабов. Разве не выгодная сделка?
Хозяйка еще раз оглянулась. Похоже, теперь вместо прилежного работника своего мотеля она видела огромный мешок золота. Ее скорое согласие заставило мальчишку окончательно поникнуть.
— Вы совершенно правы, — ворковала хозяйка, старательно лебезя, — эти двое просто восхитительно дополняют друг друга, у вас прямо глаз-алмаз. Не будем разлучать милую парочку, уступлю и мальчишку. А теперь, если вы не против, приступим, да?
Мужчина довольно кивнул, расслабился, глубоко вдохнув, и протянул руку ладонью вниз. Воспользовавшись моментом, Арю глянул на Хатча, тот смотрел жалобно, будто прося о помощи. Арю ухмыльнулся и расправил плечи, наслаждаясь мгновением чужого отчаяния. Хозяйка между тем принесла накрытый платком поднос. Убрав ткань, она взяла небольшую скляночку и, подойдя к посетителю, медленно провела слегка поблескивающим горлышком по его ладони, тут же заткнув пробкой. Мужчина открыл глаза, убирая руку, и стал внимательно следить. Хозяйка отставила скляночку обратно на поднос и подошла к Арю.
— Дай руку, — строго потребовала она, протирая влажной тряпкой острый нож. — Живее.
Арю неохотно поднял ладонь, женщина тут же вцепилась в нее узловатыми пальцами. Одно резкое движение, один короткий укол самым кончиком лезвия, и на безымянном пальце стала набухать темно-красная капля.
— И только? — нахмурился Арю глядя, как хозяйка старательно давит на палец и готовится собрать кровь всё той же склянкой.
— Не стану же я портить тело, которое вскоре перейдет к моему покупателю, — рассмеялась женщина. — После переселения душ все твои раны достанутся господину Хиарусу. Так что никаких порезов, нельзя доставлять покупателям неудобства.
— Очень непривычное отношение к человеку из касты рабов.
— Всё больше хочу, чтобы его тело мне подошло, — с широкой улыбкой неожиданно заявил мужчина. — Даже голос у этого сокровища приятный. А ты, — он метнул заинтересованный взгляд на Хатча. — Покажи как ты стонешь.
Хозяйка чуть не выронила свою склянку с текущей по стенке кровью, но при этом строго нахмурила брови, веля выполнять приказ. Хатч чуть не задыхался от смущения и испуга, но из последних сил сдерживал дыхание, не шевелясь.
— Ну же, — требовательно зашипела женщина, — не заставляй господина ждать. — Хатч только помотал головой, краснея. — Не упрямься. Слуг, которые не повинуются, наказывают.
— К чему смущать мальчика? — пожал плечами Арю. — Уверяю, вам понравятся его стоны. Хотя он больше вздыхает, тихонько пофыркивает, журясь и отводя взгляд. Так сладко и сдержанно, со смущением, неопытный же еще. Но, сколько бы ни прикусывал губу или не зажимал рот ладонью, в определенный момент всё равно срывается на почти вскрики и пленительные стоны.
В повисшей тишине было слышно пение птиц во дворе, разговоры случайных прохожих, даже скрип колес чьей-то повозки. Хозяйка мотеля с громким стуком поставила склянку на поднос. Арю делал вид, что не замечает ее пламенного взгляда, обещающего наказать так, что мало не покажется.
— Оно и лучше, — тихо сказал покупатель, задумчиво рассматривая мальчишку, — не придется ждать, пока он привыкнет, и сдерживаться.
— Что ж, — наигранно весело и слегка громче нужного перебила новую тишину хозяйка, хлопнув в ладоши. — У меня всё готово. Через сутки сможем точно узнать, подходит ли это тело вашей душе, допустимо ли переселение. Желаете забрать пробу с собой?
— Я полностью доверяю вам, — поднимаясь с дивана, ответил господин Хиарус. Его слуга поднял взгляд, поняв, что пора уходить. — Я вернусь завтра вечером. Надеюсь, за это время вас успеет еще раз посетить наш лучший городской лекарь.
— Разумеется, господин, — часто закивала женщина, — я не позволю себе продать товар неподобающего качества, мальчишку внимательно проверят. Будем ждать вас с нетерпением.
Господин Хиарус поднял ладонь, прося завязать с долгим прощанием, после сцепил руки за спиной и пошел к двери, уже открытой для него слугой. Только мельком глянул на парочку приглянувшихся ему товаров. Хатч так и не поднимал головы, Арю же ответил спокойным взглядом, без всякого страха, что было необычно при подобной сделке. Только осмотрел с ног до головы тело, которое вскоре должно было заменить ему собственное, и отвернулся, как будто не найдя ничего заслуживающего внимания.
========== Часть 2 ==========
5)
Дом у Коичи оказался роскошным. Не дворец, конечно, но изысканное и привлекательное здание в два этажа, окруженное пышным садом и стеной-забором. Стена была высокой и сплошной, без решеток или просветов, что так непривычно для недавно покинутого Йошиатсу Каменного Города, где все богатеи старались похвастаться своими цветами и розовыми кустами, давали прохожим возможность полюбоваться их прудами с кувшинками и лилиями. А ведь сад Коичи был красив, заслуживал восхищения, но хозяева почему-то скрывали его. Идя по песчаным дорожкам, выложенным по краям кусками желто-белого известняка, Йошиатсу с любопытством оглядывался, то и дело отставая. Коичи с терпением и пониманием дожидался, не мешая гостю изучать новое место.
Когда они подошли к дому, Йошиатсу изумленно охнул. Стены были сделаны из совершенно черного и гладкого камня, но здание не казалось мрачным, лишь таинственным и элегантным. Но всё же это так не вписывалось в пейзаж Солнечного Города. Дом как будто стоял на постаменте — три невысокие плиты-ступеньки тянулись от угла к углу, похоже, обнимая весь дом вокруг. Простые выступы без колонн или украшений создавали интересную форму, в которую идеально вписывались стрельчатые арки окон с серебристой по цвету неброской облицовкой. На не заметном с первого взгляда балконе, прятавшемся за одним из выступов, стоял мужчина, внимательно наблюдавший за людьми внизу. Йошиатсу прищурился от солнца, глядя вверх и не зная, стоит ли что-то сказать. Но мужчина сам начал разговор.