Выбрать главу

«И у новейших поэтов вкоренился аналогичный взгляд. Рабле и Лафонтен намекают на то же самое, а Руссо говорит об упомянутом выше храме Венеры и поясняет, что этот храм является именно тем, который он чаще других посещал бы! Поэт Скаррон в одном из своих стихотворений воспевает достоинства нежности этой части тела…»

«С другой стороны, мы часто сталкиваемся с тем, что эта часть тела, столь уважаемая иными и приводящая многих в восхищение, является для других материалом для шуток и обидных замечаний.

Желая кого-либо оскорбить, простонародье толкает обижаемого именно в эту область, причем у всех наций без исключения «задний фасад» служит излюбленным местом для приема ударов руками, кнутом, плеткой и розгами.»

15.1. Жопа в немецкой культуре

Немцы считаются большими ценителями жопы. Если русские в ругательствах склонны поминать половой акт и наружные половые органы, то немцы — анус и то, что из него выходит.

Основное слово для обозначения жопы у немцев — Arsch (зад, задница). Распространенные выражения с этим словом:

Himmel, Arsch und Zwirn [Wolkenbruch]! — чёрт побери! (досл.: небо, жопа и нитки);

ihm geht der Arsch mit Grundeis — он уже от страху в штаны наложил (приблизительно: у него жопа во льду);

sich am Arsch abfingern (abklavieren) — без труда сообразить (досл.: нащупать у себя на жопе);

das kannst du dir am Arsch abfingern — тут и раздумывать нечего;

leck mich am Arsch! — выкуси! иди к чёрту! (досл.: полижи мой зад);

in den Arsch gehen — пойти насмарку (досл.: пойти в жопу)); in den Arsch kriechen — подлизываться (досл.: лезть в жопу); der freut sich glatt ein zweites Loch in den Arsch — он так рад, что смотреть противно (досл.: радуется, как вторая дырка в жопе);

Arschloch — задница, задний проход;

du Arschloch! — ах ты, дерьмо! (досл.: ты дырка в жопе).

Некоторые другие слова и выражения из немецкого:

Hinterteile — задние части;

Hinterbacken — ягодицы (дословно: «задние щеки»);

Hinterbacke — ягодица;

Lick meine Hinterbacken! — Полижи мою задницу.

Жопа на улице Кёльна.
Январь 2007 г.

15.2. Жопа в франкоязычной культуре

Насколько удалось установить (благодаря одному моему другу-бельгийцу), во французском языке слово «жопа», по сути, отсутствует. Есть «les fesses» (ягодицы) и «trou de cul» (дырка в заду, аналог английского «asshole»), но ведь жопа — это не ягодицы и не «дырка в заду» и даже не совокупность того и другого. Обозвать кого-то «trou de cul» означает у франкофонов приблизительно то же, что обозвать идиотом. Само по себе слово «cul» отнюдь не употребляется по преимуществу в значении «задница». К примеру, если у кого-то разрядился в автомобиле аккумулятор, он может попросить приятеля: «pousse a m’cul» («толкни в мой зад»). Слово «reCULer» означает всего лишь «возвращаться». Выражение «nage a culer» («плавание назад») применялось на галерах: у этих судов, в отличие от парусных, была возможность давать задний ход. Глагол «culer» в смысле «давать задний ход» («задовать») употребим в настоящее время среди пользователей моторных лодок. «Culee» — внешняя опора моста (смутно представляю, что это такое). «Culasse» — деталь, запирающая казенную часть орудия (затвор?). Кстати, один пикантный факт: слово «культурный» пишется по-французски «CULturel». Этим хотя бы частично компенсируется отсутствие «жопы» во французском языке! Конечно, очень трудно объяснить, почему в одном языке есть такое огромное количество идиом со словом «жопа» и всяких слов с корнем «жоп», а в другом (довольно-таки родственном!) вместо «жопы» лишь какие-то бледные эвфемизмы. Может, в этом различии и есть ключ к русской душе, разгадка тайны русского характера.

* * *

Из словарей:

cul — зад, задница; дурак, олух; недоделанный (о человеке);

ce qu’il est cul — ну и дурак! («ну и жопа!»);

avoir plein le cul — быть сытым по горло;

etre comme cul et chemise — быть неразлучными («как жопа и рубашка»);

tomber sur le cul; — сильно удивиться («упастьна жопу»);

en rester sur le cul — сильно удивиться, обомлеть («остаться на жопе»);

se taper le cul par terre (de rire) — животики надорвать от смеха («хлопнуться жопой о землю»);

botter le cul a… — дать пинок в зад кому-либо;

peter plus haut que le cul — задаваться, метить слишком высоко («пукнуть выше жопы»)

cul par-dessus tete — вверх тормашками («жопа выше головы»);

renverser cul par-dessus tete — опрокинуть, перевернуть вверх дном;

l’avoir dans le cul — потерпеть поражение («быть в жопе»);

lecher le cul a… — лизать зад кому-либо;

mon cul… — какой к чёрту, дурацкий («моя жопа…»);

tirer au cul — сачковать, отлынивать от работы («тянуть на жопе»);

avoir le feu au cul — торопиться («иметь огонь в жопе»).

Для сравнения:

cul de charrette — задок телеги;

cul de bouteille — дно бутылки;

gros cul — тяжёлый снаряд; тяжёлое орудие; тяжёлый грузовик.

Довольно большое количество жопизмов во французском языке позволяет с удовлетворением заключить, что, хотя у франкофонов и отсутствует слово «жопа», с «чувством жопы» у них порядок.

* * *

Вместо слова «cul» иногда используется эвфемизм «la place» («место»). Но он представляется несколько расплывчатым, потому что у женщины на теле есть не одно особо интересное место, а целых три или четыре.

Еще некоторые слова для обозначения жопы у французов: derriere, posterieur. Основные значения этих слов: derriere — сзади, назад; задняя часть; тыл; posterieur — позднейший, последующий; задний.

* * *

У В. Купера («История розги», гл. II):

«У французов образовался даже глагол из того существительного, которое обозначает седалище…» Этот глагол — fesser. Седалище по-французски les fesses. «От глагола fesser производится существительное fessade, которе… применяется в настоящее время исключительно в отношении ударов по тому месту, откуда обыкновенно у людей ноги растут.»

Голая жопа в парижском метро.
Февраль 2007 г.

15.3. Жопа в испаноязычной культуре

В испанском языке жопа называется culo, trasero, posadero (posaderas). Кроме того, о ней можно сказать nalgas (ягодицы). Словари дают следующие переводы для этих слов:

culo1) зад, задница;

2) круп (лошади);

3) задний проход;

4) нижняя (задняя) часть (чего-либо); дно (сосуда);

5) корма.

posaderas— зад;

posadero

1) хозяин (содержатель) постоялого двора;

2) плетёное сиденье;

3) насест (в курятнике);

4) нижняя часть прямой кишки.

Некоторые выражения с «culo» в значени «жопа»: culo de mal asiento — непоседа (прибл.: несидючая жопа) con el culo a rastras — на мели, без гроша в кармане (досл.: с жопой волоком)

azotar (pegar) a culo pajarero — нашлёпать по голой попе (досл.: отхлестать резвую жопу)

dar con el culo (de culo) en las goteras — промотать всё состояние; остаться нищим (прибл.: остаться с жопой в болячках);

ser el culo del fraile — быть козлом отпущения (досл.: быть жопой монаха);

dar una patada en el culo — дать по жопе; pensar con el culo — думать жопой; mojarse el culo — драть жопу; lamer el culo — лизать жопу, целовать жопу.

asiento — ягодицы, зад; основные значения этого слова: сиденье, место; стул, кресло; местонахождение; основание; дно (сосуда) и т. п.

trasero

1.

1) задний;

2) последний, крайний;

3) чёрный (о ходе);

4) хвостовой.

2.

1) задняя часть (туши);

2) зад; задница;

3) предки.

* * *

Из доброй старой классики XVII века в её испанской разновидности:

«Распорядитель махнул двуручным мечом, оттесняя зевак, чтобы расширить круг, и громкогласно объявил о новой схватке… Андалусией и кастильский студент отважно устремились друг к другу, сделали по выпаду, но не задели и ниточки на платье. Зато при втором схождении дон Клеофас (…) нанёс андалусийцу удар в грудь, а тот, натянув нарукавник, полоснул дона Клеофаса по голове и задел рукоятку его шпаги. Тогда дон Клеофас, сочетая защиту с нападением, сделал боковой выпад и так ахнул противника, что у того внутри загудело, как в склепе герцогов де Кастилья. Стоявшие в кругу друзья-приятели андалусийца всполошились и начали, поверх меча распорядителя, покалывать шпагами дона Клеофаса, но он (…) схватил свою шпагу и плащ, а Хромой свои костыли, — и вдвоём они учинили такое побоище среди столпившихся зевак, что для восстановления порядка пришлось выпустить быка, выращенного в Сьерра-Морене. Этот могучий распорядительский меч в два-три прыжка очистил площадь лучше, чем все немецкие и испанские стражники; при этом, правда, у некоторых зрителей пострадали штаны и обнажилась некая часть их тела, сходная с лицом циклопа.» (Луис Велес де Гевара. «Хромой Бес» / «Скачок шестой»)