Выбрать главу

— А ты хочешь, чтобы предложил?

— Нет.

— В таком случае, почему бы нам не вернуться в нашу теплую постельку, чтобы снова предаться безумным любовным утехам, — как бы мимоходом предложил Кристофер, — а потом почитать ту часть рукописи, которую я уже закончил.

— Правда? Ты мне разрешишь?

— Конечно! Ты же знаешь, мое тело всегда в твоем распоряжении…

— Не глупи, Кристофер. — Элизабет тихонько стукнула его ладонью по лбу. — Ты же понимаешь, что я говорю о романе.

— У меня возникли сложности с концовкой, — уже серьезно признался Кристофер. — Когда ты прочитаешь то, что уже написано, я расскажу тебе свой вариант концовки. Надеюсь на твою объективную оценку.

— Но на чтение уйдет не один час!

— А ты думаешь, почему я предложил тебе сначала заняться любовью? — Он подхватил ее на руки и внес в дом. Элизабет шутливо отбивалась.

— Нет, ты невероятный мужчина. Ты просто гигант!

— А ты самая прекрасная женщина на свете.

— Такая неприкрытая лесть тебе не поможет, — продолжала вырываться она.

— Кроме того, ты самая умная и сексуальная.

— Ну, это уже что-то…

— Больше ни слова! — нежно приказал Кристофер, опуская ее на шелковую простыню. — Единственные звуки, которые тебе позволено издавать в ближайший час, это восклицания типа «ах!» и «о!».

— Хорошо, только учти, пожалуйста, что у меня с собой не так много одежды.

Вечером, после нескольких часов, проведенных в постели, не вспомнив о рукописи, Кристофер повез Элизабет купаться на залив Бланш.

Элизабет вошла в теплую, ласковую воду, и ее охватило ощущение мира и спокойствия. Она плыла, рассекая темнеющую воду, и думала о том, как безмерно, бесконечно счастлива. Она влюбилась в этот залив, влюбилась в тишину и безлюдность острова, влюбилась в прозрачную бирюзовую воду океана. Ей доставляло радость сознание того, что где бы она ни находилась, если рядом с ней будет Кристофер, она больше никогда не почувствует себя одинокой.

Они доплыли до маяка и вернулись на берег. Какое блаженство лежать рядом на песке в лучах заходящего солнца, лаская друг друга под легким ветерком, наполненным ароматами моря, сосен и любви, и не слышать ничего, кроме плеска волн и близкого дыхания возлюбленного! Их нежные ласки становились все более жадными, пока не переросли в острую потребность снова заняться любовью, и Кристофер увлек Элизабет в воду.

Раздеть ее в воде было не так просто. Яркий купальник из эластичной ткани никак не хотел поддаваться Кристоферу. После того, как они наконец полностью освободились от стесняющей их тела материи, он медленно и глубоко, следуя ритму волн, вошел в нее. Элизабет обхватила руками шею Кристофера, обвила ногами его мускулистые ягодицы и, чувствуя себя русалкой, увлекающей в пучину возлюбленного, погрузилась в блаженное состояние сладостной неги, которое можно испытать только на далеком экзотическом острове вне времени и пространства, вдали об будничной жизни.

Пожилая пара, мирно гуляющая по пляжу, уже почти прошла то место, откуда хорошо были видны наши любовники, когда мужчина вдруг разглядел их наполовину погруженные в воду тела и тронул локтем свою спутницу. Взглянув в их сторону, она понимающе улыбнулась. Несколько секунд они смотрели друг на друга, вспоминая свои молодые забавы и, кто знает, может быть, этот залив… Их ладони встретились, и они пошли дальше, взявшись за руки.

По дороге домой Элизабет попросила, чтобы они проехали мимо старой тюрьмы, и Кристофер рассказал ей снова историю острова, которую она пропустила мимо ушей в первый раз. Он, решив повторить экскурсию, попросил ее выйти из машины.

— Но на мне только купальник, — протестовала Элизабет.

— Посмотри, вокруг ни единой души. Место абсолютно пустынное, уже смеркается, — уговаривал он ее.

Действительно, пока они занимались любовью в океане, солнце опустилось за горизонт. Элизабет была вынуждена сдаться и, выйдя из машины, поднялась по полуразрушенным ступеням старой темницы, где Кристофер с не меньшим пылом, чем в первый раз, рассказывал ей о страшной участи несчастных заключенных, перевезенных сюда на вечное изгнание за тысячи километров от родной земли.

— Теперь я понимаю, почему тебя вдохновило это место, — сказала Элизабет, когда они вернулись в машину. — Сильная книга может получиться только тогда, когда она основана на реальной человеческой драме. Побывав в этих руинах, мне захотелось прочитать роман об исторических событиях, происходивших здесь. Но ты так и не рассказал мне о сюжете твоего романа, не сказал, чем собираешься закончить книгу.