Выбрать главу
<верховых животных>. Сареван приостановился, чтобы рассмешить их. Когда за их спинами захлопнулись ворота, он и сам улыбался. - Ах, мальчик, - сказала жрица, говорившая по-асаниански значительно лучше, чем Сареван. - Ты умеешь находить с детьми общий язык. Сареван пожал плечами и усмехнулся. - Это им удается находить общий язык со мной. - Он положил руку на голову Юлана и коснулся плеча Хирела. - Эти двое нуждаются в еде, а у одного из них на теле раны, на которые тебе стоило бы взглянуть. Хирел смирился с тем, что она прикоснется к нему, тем более что Сареван оставил их в комнате внутреннего храма, а сам вышел вместе с послушниками. Жрица не стала бесцеремонно срывать с него одежду, она аккуратно и благопристойно раздела его, стоя у него за спиной. Затем вымыла его с помощью губки и ароматной воды и обернула полотенцем поясницу. После всех испытаний, выпавших на долю Хирела, это простое соблюдение приличий чуть не довело его до слез. Он боролся с ними, комкая в руках край своего одеяния, пока не смог повериться к ней лицом. Жрица осторожно и без лишних вопросов осмотрела его раны. - Все чисто, - сказала она наконец, повторив слова Саревана. На самые глубокие царапины она наложила свежие повязки, а более мелкие оставила подсыхать и накинула на Хирела мягкую легкую рубашку. Когда она расправляла складки, пустая комната, в которой они находились, словно наполнилась сиянием. Это всего лишь вошел Сареван. Он выкупался: его волосы были распущены и курчавились, борода спуталась; на нем оказалась рубашка, почти такая же, как у Хирела. Входя, он снова повязал ленту своего странствия. Его быстрые глаза скользнули с лица жрицы на Хирела и обратно. - Ты сделал все как надо, - сказала женщина. Жестом велев им обоим следовать за ней, она провела их через прихожую во внутренний храм, а потом через маленький Внутренний дворик с садиком - в небольшое помещение под открытым небом, где на свежем вечернем воздухе их ждали послушники с едой. Раньше принц Хирел счел бы подобное пиршество жалким, сервировку - слишком простой и неизящной, но сегодня все это показалось ему таким же великолепным, как банкет для высокородных господ в Кундри'дж-Асане. Не важно, что ему предстояло разделить трапезу с варваром и женщиной. Хирела мучил поистине королевский голод, его желудок впервые проявлял снисходительность, к тому же жрица оказалась превосходной собеседницей. Звали ее Орозия, и она происходила из древнего рода Виникарьяс из восточного Маркада. - Нельзя сказать, что мои близкие обрадовались, когда услышали, что я исповедую эту веру. - Орозия отпила немного удивительно вкусного вина и отщипнула кусочек сыра. - Не пристало дочери знатного рода поддаваться суевериям востока. А уж обет жрицы... просто ужас! - Она рассмеялась, и в смехе ее проскользнула легкая горечь. - Бедный мой отец! Когда я явилась к нему в ожерелье и с косичкой, готовая к странствию, это чуть не убило его. Как он должен был объяснять это равным себе? И как после этого мог высоко держать голову при дворе? - Он оказался трусом, - сказал Хирел. Жрица склонила голову, внезапно став серьезной. - Нет, мой отец не был трусом. Он был лордом Среднего двора, а предки его занимали даже более высокое положение, и он заботился о чести семьи. В то время я была молода и жестока и сгорала от любви к моему богу, а отец насмехался над ним как над вздором и суеверием. Он был глуп, а я еще глупее, и нам не удалось остаться друзьями. Через год он умер. Хирел неотрывно смотрел в свой кубок, выполненный из простого дерева, как и вся остальная посуда, и ничем не украшенный. Бесформенная неуклюжая шапка Саревана сползла ему на глаза, заслоняя все вокруг. Он с яростью отбросил ее. Холодный воздух обжег его обритую голову. - Мои братья через год не умрут. Они будут обриты, заклеймены и кастрированы, как они собирались поступить со мной, и проданы в рабство на юг. - Он поднял глаза. Послушники исчезли. Жрец и жрица спокойно смотрели на него. Черные глаза и янтарные - оба взгляда были непроницаемы. Он хотел закричать на них, но сдержал себя. - У меня нет бога, который наделил бы меня мудростью. У меня нет мечты, нет никаких желаний. Только месть. И я отомщу, жрецы. Я сделаю это или умру. - Им следовало бы поступить умнее и убить тебя, - сказал Сареван. Хирел снисходительно посмотрел на него. - Да, следовало бы. Но они не только жестоки, а еще и трусливы. Никто из них не хотел обагрить свои руки моей кровью. И даже если бы меня обнаружили и узнали, то что я мог бы сделать? Евнуху не место на Золотом троне. Им не повезло, потому что они послушались цирюльника, которому предстояло оскопить меня. Он сказал, что желудок следует очистить и оставить меня без еды хотя бы на один день, иначе я наверняка умру под ножом. Той же ночью я нашел окно со сломанным запором и воспользовался им. Дураки. Они звали меня Золотым Локоном, избалованным любимчиком отца и игрушкой для гарема. Им и в голову не приходило, что у меня хватит ума сбежать. - Принято считать, что красота не обладает умом. - Сареван развалился на стуле, великолепный в своей наглости, и продолжал: - Скажи мне, Орозия, не отвести ли этого львенка к его отцу? Или отдать его моему отцу и посмотреть, что из этого выйдет? Хирел спокойно сидел, как его учили при Высоком дворе Асаниана, и поигрывал недоеденным плодом, прикрыв горящие глаза. Предательство. Ну конечно. Его запрут в каком-нибудь северном форте, отдадут дикарям в килтах, заставят чистить хлев ради хлеба насущного. И заманила его в ловушку забывшая о чести женщина, чтобы заполучить ожерелье демона, и человек, которому вообще неизвестно, что такое честь. - Ты знаешь, что надо делать, - пристально глядя на Саревана, сказала жрица с интонацией, от которой волосы на затылке у Хирела встали дыбом. Она говорила не с низшим по положению и не с тем, кого ее милость могла бы счесть равным себе; она словно обращалась к кому-то или чему-то, что стояло намного выше ее. - Но если уж тебя интересует мое мнение, то я посоветовала бы второе. На западе его высочество подвергнется великой опасности, да и ты тоже. Аварьян в Асаниане не пользуется уважением. В любом из его обличий. - И все-таки, - сказал Сареван, - мальчишка хочет этого. - Когда это чужое мнение заставляло тебя колебаться, Сареван Ис'келион? Варвар осклабился, совершенно не смутившись. - Мне хотелось бы взглянуть на сказочную империю. А ему нужен провожатый. Точнее говоря, советчик. - Мне нужен охранник, - взорвался Хирел. - Ты не подходишь для этого. Ты наглый и выводишь меня из себя. - Он отвернулся от этого простолюдина и обратился к Орозии: - Сударыня, мне потребуется одежда и верховое животное, а также провизия на несколько дней пути и подобающий эскорт. Жрица даже не взглянула на него. Ее глаза были устремлены на Саревана. Она изменилась. Теперь в ее словах не было и тени беспечности. - Ты понимаешь, что будет означать твоя смерть? Ведь жрецов в Асаниане убивают. А если они узнают, кто ты такой... - Вот именно, - тихо сказал Сареван. - Ты забыла о том, насколько это важно. Я решусь на это. Ее голос едва заметно дрогнул. - Почему? Он коснулся ее руки. - Дорогая госпожа, это вовсе не прихоть. Я должен идти. Я видел сон, и этот сон обязывает меня. Ее глаза расширились, она побледнела. - Да, - очень спокойно произнес он. - Это начинается. - И ты подчиняешься? - Я служу своему богу. В том, что он дает мне именно такого спутника, есть его воля и его выбор, а причины этого он откроет мне, когда сочтет нужным. Голова жрицы поникла, словно под тяжким бременем, но она снова подняла ее. - Ты безумен, как потомок целого рода безумцев. Да поможет тебе Аварьян, а я сделаю все, что в моих силах. - Она поднялась и сотворила благословение. - Это будет лучшим из того, что сейчас начинается. Отдохните хорошенько, дети мои.