Рилиан упал лицом в грязь и лежал так, ловя ртом воздух. Нет ничего лучше, чем просто дышать, — было его первой мыслью. И только потом он начал постигать всю беспомощность и безнадежность своего положения. Пронзительные звуки и шипение щекотали уши. Он понял, что Крекит обращается к нему:
— Вссставай. Вссставай… — Стальной ошейник вновь неуловимо стянулся.
Рилиан с трудом поднялся.
— Теперь иди обратно. Теперь иди обратно. Обратно. Обратно…
Он подтянулся на руках и тяжело перевалился через окно. Вот она опять, эта предназначенная ему комната. Голова его свесилась на грудь, мозг непривычно пассивен.
— Видишь? — В шипении Крекита слышалось торжество. — Крекит сссказал. Сссказал. Сссказал, но ты не поссслушалссся. Бессстолочь. Теперь ты знаешь, что оссстанешьссся здесссь. Оссстанешьссся, оссстанешьссся, оссстанешьссся, оссстанешьссся, ссссс, сссс, ссс, сс…
Лучи утреннего солнца били в окна общего зала «Бородатого месяца». За стойкой в полном одиночестве сидел ссутулившись хозяин постоялого двора Мун. Перед ним лежали раскрытые бухгалтерские книги. Лицо его светилось от удовольствия: стройные столбцы цифр свидетельствовали о прибыли, чистой и восхитительной прибыли. Радость переполняла его, выплескиваясь потоком поэтических строк. Мун отодвинул гроссбух в сторону и взял в руки толстую тетрадь, на которой красовалась надпись: «Ода ядовитому папоротнику», открыл ее на чистой странице, обмакнул перо в чернила и вывел:
ПЕСНЬ ДВАДЦАТЬ ТРЕТЬЯ
62-я строфа
63-я строфа
Творческий процесс прервали звуки шагов — кто-то спускался вниз. Подняв голову, Мун узнал одного из своих вчерашних гостей — господина с пушистым венчиком волос, приятными манерами и тростью из слоновой кости в руках. Вид у господина был далеко не бодрый: осунувшееся серое лицо, воспаленные белки глаз — классические признаки разгульной жизни. Однако постоялец не был похож на пьяницу. Тускло-коричневый костюм безупречен, а прогулочную трость сжимала весьма твердая рука.
— Чудесное утро, — заметил Мун.
— Чудесное, — согласился постоялец. Его взгляд упал на открытую тетрадь и быстро пробежал по поэтическим строкам.
— Идеальная погода для ростков папоротника-орляка, поганок, большого папоротника… — пояснил Мун.
— Да, конечно.
— Вы хорошо себя чувствуете?
— Нет, но я не жалуюсь. Поскольку в этом быстротечном мире сама продолжительность существования должна рассматриваться как победа, — ответил Скривелч Стек.
— Если вы так считаете…
— Господин Мун, мне безотлагательно требуются от вас три вещи. Первое — чашка шоколада. Второе холодная мокрая тряпка. И последнее — информация.
— Для чего вам тряпка?
Скривелч прикинулся глухим.
— Ну, тогда первым делом первый заказ. Не добавить ли бренди в ваш шоколад, сэр? — поинтересовался Мун, отметив еще раз тусклость взгляда клиента. — Чтобы успокоить немного желудок, а?
— Бренди? Безусловно, нет. Мой вкус не настолько демократичен, чтобы допускать употребление алкоголя с утра.
— Конечно же. Простите.
Мысленно Мун отнес своего гостя к разряду старых чудаков, застегнутых на все пуговицы, с незыблемыми моральными устоями, граничащими со святостью. Трактирщик налил и подал шоколад, а потом принес влажную тряпку. Скривелч осторожно, слегка поморщившись от боли, приложил мокрую ткань к зашеине. Мун внимательно наблюдал за ним.
— Весело провели ночь?
— Совсем наоборот. Всю ночь я спал крепким сном. А проснувшись совсем недавно, обнаружил, что лежу на полу одной из ваших верхних комнат.
Мун хотел было спросить, а не удобнее ли спать на кровати, но долгое общение с разнообразной публикой научило трактирщика осмотрительности.
— Неужели?
— Именно так. — Аккуратно скрестив руки на груди, Скривелч продолжал: — А теперь, господин Мун, наступил черед дознания.
— Дознания? Господин, вы как-то странно изъясняетесь. Вероятно, вы профессор университета?
— Нет.
— Правовед?
— Нет, но вы близки к истине. Я — Скривелч, официальный представитель его дрившества Горнилардо Неронского. Если желаете, можете взглянуть на мои документы и рекомендательные письма. Хотите ознакомиться с ними прямо сейчас?
Из внутреннего кармана своего сюртука Скривелч извлек кожаный бумажник, достал из него пачку бумаг и вручил их Муну, который с любопытством просмотрел их. Документы полностью подтвердили слова Скривелча. Мун вернул бумаги, его уважение к их владельцу значительно возросло.
— Я не сомневаюсь, что вы слышали о дриве Горнилардо. Весь мир, безусловно, знает Горнилардо — мудрейшего и самого умеренного из правителей. — Губы Скривелча изогнулись в причудливой гримаске. — Являясь представителем его дрившества за рубежом, я уполномочен говорить и действовать от имени Неронского государства. — Сделав паузу, он дал возможность своему собеседнику прочувствовать всю значимость подобного заявления. — В Вели-Джива я прибыл с неотложной миссией, и для успешного ее выполнения мне требуется ваше содействие.
— Правда? — Муну льстила приятная перспектива участия в великих событиях. — И что это за миссия? Что-то секретное, не так ли?
— Нет, господин Мун, никаких секретов. Чем больше ваших соотечественников осознает, какая опасность затаилась среди вас, тем больше шансов на то, что правосудие восторжествует.
— Как, сэр… правосудие? Что за опасность таится среди нас? Только не говорите, что грядет еще одна эпидемия Улыбчивых конвульсий.
— Это не болезнь, но нечто не менее опасное. Речь идет об отъявленном преступнике Черном Рилиане Кру.
Мун казался разочарованным:
— Никогда не слышал о таком.
— Что?! Никогда не слышали о Черном Рилиане Кру, он же Капитан Кру, он же Господин Рилли, он же Убийственный Рилиан, он же Червепалый?! Ну что вы, это же известный негодяй, наводящий страх на всех — от Дисфинделя до Трейворна! Черный Рилиан — это, несомненно, самый кровожадный, самый гнусный из всех разбойников с большой дороги.
— Никогда не слыхал о нем, — повторил Мун.
— Я поражен. Никогда не слыхали о Капитане Кру, который ограбил дилижанс из Флуджелна, зарезав при этом кучера, трех охранников и четырех пассажиров и забрав с собой десять золотых слитков и пять тысяч трилбинов серебром?
Мун покачал головой.
— Никогда не слыхали о Господине Рилли, который, представившись путешественником из Трейворна, проник в дом мэра Рендендиля, умертвил хозяина и семь его слуг, надругался над женой мэра, почтенной дамой семидесяти пяти лет, известной своей благотворительной деятельностью, поджег имение и бежал с огромным состоянием — серебром, банкнотами и драгоценностями?
Повествование наконец возымело действие.
— Звучит довольно гнусно, — откликнулся Мун.
— О, я едва начал перечислять его преступления. Неужели вы не слыхали, как Черный Рилиан, чтобы уйти от погони, поджег Белбинский лес, и этот пожар уничтожил огромную часть лесного массива и прилегающих угодий, что повлекло гибель по крайней мере тридцати человек, не говоря уже о деревьях, кустарниках и папоротниках?
— Неужели? Не может быть!
— Уверяю вас, это сущая правда. — Скривелч отпил шоколада.
— И вы говорите, что этот бессердечный дьявол приехал в Вели-Джива?
— Да не просто в Вели-Джива, господин Мун, а прямо сюда, да-да, на ваш постоялый двор.
— Не хотите же вы сказать…
— Именно, господин Мун. Постоялец, о котором я вчера наводил справки: бледнолицый, темноволосый, черноглазый молодой негодяй с необычными пальцами. Это и есть Черный Рилиан Кру собственной персоной. Совершив дерзкий побег из камеры смертников тюрьмы дрива, молодой Кру бежал из Неронса в Нидрун. Я проследовал по его кровавому следу и вчера вечером выследил его здесь. Я настиг злодея и уже собирался арестовать его и препроводить в Неронс, прямиком на виселицу, как вдруг на меня напали и избили до потери сознания три абсолютно одинаковых розовато-волосых мерзавца, не иначе как сообщники Кру, которые и устроили ему побег. Итак, господин Мун, как официальный представитель дрива хочу узнать, известны ли вам эти три хулигана?