— Понимаю, тебе сейчас сложно. И решение непростое, — я почти не слышала собственного голоса за частым биением сердца. — Мне нужно принести кое-что. Показать, почему я так настаиваю.
— Неси! — оскалился сарех.
Я встала. Колени дрожали, ноги от волнения плохо слушались. Я продолжала улыбаться и тешила себя надеждой, что походка не выдавала неуверенность и страх.
Дверь за моей спиной закрылась с глухим щелчком. Привалившись к створке, я прижимала ладонь к груди, словно так старалась угомонить сошедшее с ума сердце.
— Что случилось, госпожа? — серьезный воин заглядывал мне в лицо. К счастью, он говорил тихо, и сарех не мог его услышать.
— Нужно подержать моего гостя несколько дней под охраной, — едва шевеля губами, ответила я. — Так, чтобы он не мог уйти. Это можно сделать здесь или нужно обратиться к стражам?
Он отрицательно покачал головой, бросил хмурый взгляд на дверь.
— В стражах нет нужды. В доме охраны есть камера. Я был бы вам сердечно признателен, если бы вы сейчас поговорили с господином Шианом. Мне не хотелось бы ни задерживать вашего гостя самому, ни покидать пост.
— Хорошо. Ждите, я скоро вернусь, — заверила я.
Я возвратилась через четверть часа с начальником охраны и еще двумя воинами. Они опасались, что Ингар мог напасть на Суни, убить ее или использовать в качестве щита. Мне было неприятно, что сареха считали жестоким, расчетливым, способным на убийство совершенно непричастной женщины. Я искренне верила, что горе на время изменило его, сделало таким. Правда, убеждать в этом охранников не стала. Я не искала ни их понимания, ни одобрения. Просто хотела, чтобы они выполнили свою работу.
Увидев воинов, Ингар взбесился. Отшвырнул в сторону столик. Фарфор с грохотом разбился. В мгновение ока сарех оказался рядом с Суни, попробовал ее схватить. Но служанка ударила его по ноге, потом кулаком в лицо. Он увернулся от второго удара, замахнулся. Ответить не успел — его скрутили охранники.
Я предпочла стереть из памяти те оскорбления, которыми сыпал Ингар. Только снова подчеркнула, что прошу подержать его в камере вовсе не из-за них. Господин Шиан сказал, что все понял и не допустит, чтобы с гостем сиятельной госпожи Забирающей обращались, как с преступником. Меня это немного успокоило, хоть и не избавило от угрызений совести.
Дверь за сарехом и воинами давно закрылась, а я все еще слышала голос Ингара, ощущала его опаляющий гнев. Мне было стыдно, чувствовала себя гадко.
Суни убирала разбитую посуду, рассыпанные по толстому ковру сласти и казалась совершенно спокойной. Нападение напугало меня, выбило из колеи, а служанку при этом почти не взволновало. Она, многократно попросив прощения за то, что говорит подобное о госте сиятельной госпожи, честно призналась, что ждала от сареха такой выходки.
После этих слов на душе стало еще противней. Складывалось впечатление, что я одна верила в хорошие черты Ингара, но другие неизменно оказывались правы, предвидя нападения, оскорбления и неприятности.
ГЛАВА 18
Гарима была в своем кабинете и работала с какими-то документами. Подойдя ближе, я с удивлением увидела на столе собственный дневник и большой календарь.
— Чем ты расстроена? — спросила сестра вместо приветствия.
Я смутилась:
— Неужели так заметно?
Она ласково улыбнулась:
— Мне — да. Так что случилось?
— Я попросила нашу охрану задержать Ингара.
Гарима вскочила, взяв меня за руку, испуганно заглянула в глаза:
— Он тебе ничего не сделал? Ты цела?
— Он ничего мне не сделал, — тихо ответила я и обняла сестру. — Почему все прямо ждут, когда он поднимет на меня руку?
— Потому что он несдержан, непредсказуем и легко впадает в ярость? — усмехнулась Гарима. Она взяла меня за плечи, отстранилась, взгляд ее стал серьезным. — Я благодарна Супругам за то, что уберегли тебя сегодня. И рада тому, что Ингар немного посидит взаперти, по какой бы причине это ни случилось. Ему это пойдет на пользу.
— Он порывался выбить из господина Далибора сведения о каком-то важном сарехе, который приезжал вместе с принцем Ясуфом.
Гарима насторожилась, нахмурилась.
— Ты о недавнем появлении принца?
Я кивнула:
— Снурав упоминал какого-то важного соотечественника, а потом у него появилась чернильница.
И эти слова Гариме не понравились. Она жестом пригласила меня присесть на диван, сама заняла кресло напротив. Сестра задумалась. Между бровями залегли морщины, губы истончились, Гарима слегка потягивала серьгу — верный признак растерянности и раздражения.