Выбрать главу

— Читала допоздна, прости. Взяла с собой в дорогу новый роман от любимого автора, чтобы почитать в свободное время, и в итоге увлеклась. Но ничего, до Мордхолла мы доберёмся вовремя.

Когда мы сели в карету, Рейна приказала кучеру немного прибавить скорость, чтобы успеть в город до заката. И карета, и правда стала ехать ощутимо быстрее, причём никакого дискомфорта не чувствовалось. Я лениво смотрел в окно кареты, так как собеседница моя сейчас сладко спала. Нужно будет узнать, что же за книга там такая интересная у неё, вдруг и мне понравится. Хотя, думаю, лучше не стоит. Не удивлюсь, если там какой-нибудь дешёвенький роман с юри отношениями. Эх, жаль, что я в дороге на трезвую голову спать почти не могу, иначе тоже бы последовал примеру Рейны. А пришлось разглядывать поля да леса, мелькающие за окном. Но ближе к вечеру, они стали сменяться сначала небольшими поселениями, а потом и вовсе на пути оказалась полуразрушенная крепость. И вот после неё, наконец-то, передо мной предстал Мордхолл. Город окружала величественная крепостная стена из тёмного камня, что буквально поглощала свет, падающий на неё. У входа, несмотря на вечернее время, была большая очередь. Естественно, она была для простых людей, но не для Рейны. Карета беспрепятственно подъехала к страже, которой хватило лишь взгляда на герб, изображённый на дверях, чтобы с поклоном пропустить нас. И я, наконец, смог увидеть, что же представляет из себя типичный фэнтезийный город. Город, словно вырванный из страниц древних сказаний, предстал передо мной во всей своей величественной красе. Изящная архитектура, разноцветные витражные окна, аккуратные улицы, выложенные белым камнем. На главной площади, окружённой величественными зданиями, кипела жизнь. Торговцы выкрикивали свои предложения, приглашая прохожих взглянуть на их диковинные товары. Яркие палатки, наполненные экзотическими фруктами, блестящими тканями и загадочными артефактами, создавали калейдоскоп красок и ароматов. В воздухе витал запах свежего хлеба и пряных специй, смешиваясь с мелодиями уличных музыкантов, которые играли на лютнях и флейтах. И это всё, несмотря на вечернее время. В центре площади возвышался огромный фонтан, из которого струилась кристально чистая вода. Статуи мифических существ, украшающие его, казались живыми, готовыми в любую минуту сойти с постаментов и вступить в танец. Вокруг фонтана собрались дети, смеясь и плескаясь в воде, а их радостные крики наполняли воздух счастьем. На другом конце можно было увидеть величественный храм с высокими шпилями, устремлёнными в небо, и его двери, украшенные резьбой, были распахнуты настежь, приглашая всех желающих войти.

— Храм богини Алестии, второй по размерам во всём королевстве после столичного. А также, моё рабочее место, где я часто бываю. Ведь помимо истребления монстров, я ещё и веду службы, — начала рассказывать Рейна, заметив мой интерес ко всему окружающему, — центральная площадь носит имя второй королевы, Лилианы Светозарной, губительницы чудищ. Если свернуть налево, то попадёшь в торговый дом Рейнхардов, лучших купцов, что я знаю. А там, вдалеке виднеется дозорная башня, дань былым временам. По легенде, именно с неё и начался наш город. Сейчас же мы повернём направо, проедем по улице бакалейщиков, потом проедем по кузнечной и, проехав мимо гильдии авантюристов, направимся ко мне в поместье. И завтра займёмся твоими делами.

Я словно был на экскурсии, внимательно слушая рассказы Рейны. Увидев же перед своими глазами гильдию, я понял, что в Фантерре была, по сути, собачья будка, а вот здесь действительно здание. Дальше мы проехали по аллее, и в итоге прибыли к большому поместью. Величественные ворота из кованого железа, украшенные замысловатыми узорами и гербом рода, встречали нас. Слуги распахнули их, и мы проехали вперёд по вымощенной плитами дороге. По обеим сторонам от дороги высились ветвистые деревья с пушистыми кронами. Между деревьями простирались ухоженные цветочные клумбы, где цвели розы всех оттенков, от нежно-розового до глубокого багряного. Их аромат наполнял воздух, смешиваясь с запахом свежескошенной травы и сладкими нотками жасмина. Главное здание поместья, поражающий воображение особняк из белого мрамора, возвышалось на небольшом холме. Его стены, украшенные резными колоннами и балюстрадами, сверкали в лучах солнца. Высокие окна с витражами, изображавшими сцены битв, переливались всеми цветами радуги. На крыше, словно стражи времени, стояли статуи грифонов, их крылья были расправлены, а глаза, казалось, следили за каждым движением. Выйдя из кареты и подойдя ближе, я заметила, что вокруг особняка простирается великолепный сад. Извилистые дорожки, выложенные мелкой галькой, вели к беседкам, скрытым в тени цветущих деревьев. В центре сада журчал небольшой ручей, его кристально чистая вода искрилась на солнце. Над ручьём перекинуты изящные мостики, украшенные резьбой и цветочными гирляндами. И это дом обычного капитана церкви⁈ Да вы издеваетесь? Если уж даже меня пробило на подобные эпитеты, то, значит, оно того и правда стоило.

— Рейна, прости за нескромный вопрос, но какой у тебя титул помимо капитана церкви?

— Что ж, позволь представиться снова. Рейна Лунарис, эрцгерцогиня Серебряных Холмов, — сделав изящный реверанс, ответила Рейна.

— Пиз… — ёмко сказал я, в ответ на всё это, чем вызвал неподдельное веселье Рейны.

— Так что, подумай ещё раз хорошенько насчёт того, чтобы стать моей горничной.

— Как-нибудь в следующий раз.

Хотя очень хотелось ответить: да. Но это всё равно, что зайти в донатную игру, сходу вкинуть сотню тысяч и, скупив топовый шмот пойти всех, нагибать. Нет уж, пойду стандартным путём неспешного развития.

Когда мы вошли внутрь, нас встретили многочисленные слуги, что склонились в поклоне перед своей госпожой. Рейна отдала распоряжение подготовить ужин, поручила меня паре миловидных горничных и ушла в свои покои. Меня, можно сказать, взяли под руки, отвели в комнату с золотой ванной (фи, как банально), потёрли спинку, после обтёрли бархатным полотенцем, высушили волосы и отвели в гостевую комнату. Здесь пришла очередь выбора платья из нескольких представленных, мои волосы привели в порядок и даже повесили на меня побрякушки. Плюс макияж, и в итоге, посмотрев на себя в зеркало, у меня была одна мысль: а это вообще кто?

Я настолько залюбовался своим отражением, что пришёл в себя, лишь когда меня окликнула Рейна, вошедшая в комнату.

— Согласна с тобой, завораживающее зрелище, — встав рядом со мной, сказала…это точно, Рейна? Без своего боевого наряда она выглядела хрупкой и беззащитной девушкой, которую так и хотелось обнять, да и стало очевидно, что она не сильно старше меня, если не младше. Ага, и теперь понятно, почему платья на выбор были только изумрудного оттенка. Чтобы наряды сочетались.

— Твои горничные просто мастера своего дела. Взглянув в зеркало, я себя не узнала поначалу.

— Я всегда стараюсь находить лишь самых лучших слуг, иначе зачем мне вся моя власть и возможности? Идём, ужин уже ждёт нас.

Спустившись в обеденный зал, мы заняли свои места, и слуги принесли разнообразные блюда. Еда была вкусной, а вино, поданное к столу, — приятным. Больше про ужин мне нечего было сказать, так как подобного я и ожидал. После подали десерт, напоминающий пудинг, и, поговорив на разные отвлечённые темы, Рейна отправилась к себе. Приставленные ко мне горничные проводили меня до комнаты и помогли снять это хитроумное платье. Боюсь, в одиночку я бы не смог с ним справиться. Пожелав мне приятных снов, горничные удалились, а в моём распоряжении оказалась огромная кровать с балдахином. И какая же она была шикарная, поистине королевская кровать. Всё могут короли и эрцгерцогини. Может, и правда подумать над предложением Рейны? Это была моя последняя мысль перед тем, как я уснул.

Глава 22

Нелёгкое это время суток, утро благородной леди. Умелые горничные помогают умыться, нанести макияж, но на долю леди выпадает самая сложная задача: сохранять благородный вид во время всего этого процесса. Потом моё тело натёрли какими-то эфирными маслами, пока вторая горничная занималась моими волосами. Завидую Рейне, у которой каждый день начинается так, но, с другой стороны, подобное и наскучить быстро может. Наверное.