Выбрать главу

— Седнете тук — нареди кралицата, след като останалите се бяха оттеглили.

Кийли седна, сложи ръце в скута си и прехапа устни. И в най-смелите си сънища не си бе представяла, че един ден може да седи срещу кралицата на Англия. Свещени камъни, как трябва да се държи с една кралица?

— Лейди Девъро, разкажете ми за призрака от галерията — подкани я Елизабет.

— Можете да ме наричате Кийли, ваше величество.

— Благодаря, Кийли — сухо отвърна кралицата. — Е, що за призрак е това?

— Вярвате ли ми, ваше величество? — попита Кийли.

— Да не би да лъжете? — отвърна на въпроса й с въпрос Елизабет.

Уплашена, Кийли поклати трескаво глава.

— Не, но мъжът ми…

— Забравете Девъро — прекъсна я Елизабет. — Всички мъже са глупаци и мислят с онази си работа.

Кийли се изчерви до корена на косата си. Никога не бе предполагала, че една кралица може да говори така. Всъщност тя никога досега не бе говорила с кралица.

— Кажете за призрака в галерията.

— Живяла ли е някога тук жена на име Кет Хауърд? — попита Кийли.

— Кет Хауърд?

Кийли кимна.

— Познавате ли я?

— Тя бе петата жена на баща ми — унесено рече Елизабет. В съзнанието й изплуваха спомени от детството. Кет Хауърд беше затворена в Дългата галерия и отчаяно се бе опитвала да се добере до краля в кралския параклис. Трябва да бе крещяла като луда. Бедната, красива Кет Хауърд, погубена в разцвета на нейната младост. Както и собствената ми майка, помисли си Елизабет.

— Болезнен ли е споменът? — прошепна Кийли.

Елизабет я погледна и смени темата.

— Е, Кийли, значи ще дарите Девъро с наследник и ще го изпратите в Ирландия?

— Не, детето ще бъде момиче — отвърна Кийли.

— Откъде знаете?

— От майка си.

— Чешир? — невярващо попита Елизабет. — Тя не знае почти нищо за бебетата.

Кийли се усмихна.

— Имах предвид истинската си майка.

Сивите очи на кралицата пронизваха Кийли.

— Мислех, че майка ви е починала.

Кийли нервно прехапа долната си устна и излъга:

— Мегън ми се яви на сън.

— Значи вярвате в подобни предзнаменования? — попита Елизабет.

Кийли направи опит да се измъкне.

— Вярвам в тях, ако и вие вярвате.

Елизабет избухна в звучен смях.

— Наистина сте наследили остроумието на баща си.

Кийли въздъхна с облекчение. Питаше се колко ли още щеше да трябва да седи при кралицата. Минутите й се струваха по-дълги от часове. Копнееше да се прибере в стаята си на сигурно място.

— Кажете, защо сте нещастна тук? — попита Елизабет.

— Откъде знаете? — изненадано попита Кийли.

— Зная всичко за своите придворни.

— Липсва ми брат ми — обясни Кийли. — Писах писмо на Рис, но досега не съм получила отговор.

— И?

Кийли сведе поглед.

— Чувствам, че мястото ми не е сред придворните на ваше величество. Никога няма да приличам на останалите дами.

— Придворните идват и си отиват — обясни й кралицата. — Онези, които имат най-голям успех, се отличават с нещо от общата маса.

— Аз… аз не мисля, че мъжът ми би искал да се отличавам — отвърна Кийли. — Но не мога да бъда друга. Всеки в двора знае за произхода ми, а освен това съм прекалено срамежлива, за да общувам с останалите.

— Все пак успяхте да спечелите Девъро — възрази Елизабет.

— Не мисля, че заслугата за това беше моя — отвърна Кийли. — Но е много любезно от ваша страна да го кажете.

— Никога не се опитвам да бъда любезна — сериозно отвърна кралицата. — Ако Девъро постоянно мисли за вас, няма да му остане време да се грижи за финансите ми. А това може да ми струва купища злато.

— Не бих искала това да се случи — увери я Кийли.

— Тогава с вас сме на едно мнение — отвърна Елизабет. — Трябва да направите щастлив моя скъп Мидас, а той, от своя страна, да ощастливи мен, като се погрижи хазната ми постоянно да е пълна със злато. Приемете един съвет от мен: винаги, когато се чувствате особено уязвима, си представяйте тези надути пуяци без дрехи.

— Искате да кажете да си ги представям голи?

— Точно така.

Без сама да забележи, Кийли сведе поглед.

— Но не и мен — поясни Елизабет.

Трогната, но и притеснена, Кийли отново погледна кралицата.

— Ако си ги представите голи, ще ви е по-лесно да общувате с тях — продължи Елизабет — Преди много години посъветвах същото вашия съпруг.

Кийли бе изненадана.

— Съпругът ми се е чувствал неловко в двора?

— Тогава Девъро беше още момче — обясни Елизабет. — Бе пристигнал в двора, за да ми служи като паж.

— Помогна ли му съветът ви?

Споменът за това накара Елизабет да се усмихне.

— Не бяха малко жените, от които трябваше да понесе плесници. Трябва да знаете, Ричард упорстваше да си представя голи само дамите. А за капак на всичко им разказваше какво прави и настояваше, че аз съм му била наредила. Когато порасна, разбира се, дамите сами падаха в ръцете му като зрели ябълки. — Неочаквано кралицата рече: — Имам още работа. Време е да си вървите.