— Чушь! — Мартин выбрался из одеял и встал на ноги. — Нет добра и зла в чистом виде.
— Зато достаточно тех, кто с удовольствием играет в то или другое, — перебил его Рэйф. — Истории цивилизации хватало мессий, как, впрочем, и черных пророков.
— Несчастные больные люди, к тому же не оказавшие никакого влияния на мир. Я имею в виду тех, кто тешился сатанинскими игрищами, — сказал Мартин.
— Ты когда-нибудь слышал про Элистера Кроули, его еще называли Великим Зверем? — вдруг спросила Габи.
— Кроули… начало двадцатого века, да? Он терзал лягушек и называл себя «Мерзейший человек в мире»? — вспомнил Мартин. — Если мне не изменяет память, умер наркоманом, в полной нищете.
— Да, но пока был жив, имел серьезное влияние на умы и чувства, — сказала Габи. — И приобрел массу последователей. Эб как-то сказал: «В мире всегда найдется место для Кроули».
— Он так сказал? — встрепенулся Рэйф. — Когда?
— Когда? — задумалась Габи. — Точно не помню. Несколько месяцев назад. Не помню, как всплыла эта тема, мы были в лаборатории… Хотя… Подожди!
Лицо ее вдруг побледнело. Она смотрела на Рэйфа, словно требуя помощи.
— Ему тогда кто-то позвонил. Ты помнишь, я тебе говорила: он разговаривал по телефону с Наставником. Ты не думаешь…
— Когда твой брат говорил с Шанкаром? — резко оборвал ее Мартин.
— Он не назвал имени. Габи тогда шутки ради спросила, не с Наставником ли он разговаривал, и Эб подтвердил, — ответил Рэйф. — Не давай волю фантазии, Мартин. А ты, Габи, не волнуйся, Кто бы он ни был, наш противник значительно сильнее, чем Кроули.
— Но почему Эб упомянул его имя?
— Это нам придется выяснить. А пока не будем ломать голову.
— Пока? — переспросил Мартин.
— Еще по крайней мере дня два, — сказал Рэйф. — За это время я уже наверняка приду в норму. Тогда, Мартин, мы подкинем тебя, куда ты хочешь. А Габи, Лукас и я направимся в то место под Лондоном, куда нас собирались отправить. Мне не терпится узнать, кто нас там ждет.
Мартин опустил голову.
— Нет, — сказал он. — Я лечу с вами.
Глава XI
Через три дня самолет несся на юго-восток над серыми волнами Атлантики, в пятидесяти футах над морем. Чтобы обойти оживленные воздушные трассы, Рэйф ушел как можно дальше на север, почти к Полярному кругу, и самолет вел над самой водой, вне досягаемости радаров. Солнце только начинало садиться. До Гебридов и до Северного Канала в Ирландское море оставалось минут двадцать.
— Ничего хорошего из этого не выйдет, — произнесла Габи, обращаясь к Мартину. — В момент излучения ты отключишься. Что бы там нас ни ожидало, ты все равно проспишь.
— И все-таки я с вами. Мне нужно выяснить все до конца. А что со мной случится, в сущности, не так уж важно.
— Ну, тогда ладно, — откликнулся Рэйф из рубки.
— К тому же, — улыбнулся Мартин, — и от меня может быть какая-нибудь польза. Я все еще глава Проекта, то есть как ты, Рэйф, изволил выразиться, один из трех человек, которые управляют миром.
— Там, в горах, тебя собирались прикончить с той же легкостью, что и нас, простых смертных, — сказал Рэйф.
Когда неспешное июльское солнце почти село, оставив на горизонте яркую оранжевую полосу, внизу показалось западное побережье Англии, видимо, район Блэкпула. Мартин обмяк в кресле, закрыв глаза и бессильно свесив голову. Станции заработали.
Теперь они летели над ночной землей. Если бы не мерцающая навигационная карта, можно было подумать, что вокруг по-прежнему густой канадский лес. На западе в небе еще светились багряные отблески, но внизу была непроглядная тьма.
Лукас зарычал.
Рэйф и Габи обернулись. Волк сидел около бесчувственного Мартина; дыхание его стало тяжелым, и на выдохе хрипы переходили в рычание.
— Что такое, Лукас? — спросила Габи.
— Эб, — сказал Лукас.
— Мы рядом с Эбом?
— Нет. Далеко. Эб сердится, — сказал волк. — Эб волнуется. За тебя, Габриелла.
— За меня…
— Лукас! — перебил Рэйф, — Эб знает, где мы, где Габриелла?
— Нет, — прорычал Лукас. — Он не знает. Он знает, что вы не дома. Он волнуется.
Габи посмотрела на Рэйфа, потом снова на волка.
— Лукас, — сказала она, — ты должен знать, где Эб. Где, Лукас?
Рычание стихло. Лукас облизнулся своим длинным языком, а потом медленно-медленно стал опускать голову, пока не коснулся носом руки Габи, которую она перекинула через спинку кресла, когда повернулась лицом к нему. Он заскулил и виновато лизнул ей руку.
— Нет, — сказал он.
— Ты не знаешь? — допытывалась Габи. — Ты действительно не знаешь?
Лукас снова взвыл и лизнул руку.
— Не знаю, — сказал он. — Эб есть для меня. Для тебя нет.
И он ткнулся носом в ладонь Габи.
— Не переживай, — она взъерошила густую шерсть между ушами зверя.
Он снова лизнул ей руку и поднял голову. Они долго летели в молчании. Потом девушка заговорила.
— Эб, должно быть, не хочет, чтобы я знала.
— Возможно.
Габи резко повернулась к Рэйфу.
— Ты считаешь, есть какое-то другое объяснение? — вопрос прозвучал вызывающе, почти грубо.
— Помнишь, как я нашел дорогу к Лукасу, в лес? — спросил Рэйф. — Я рассказывал тебе о том, что я обнаружил в самолете по дороге в крепость в горах. Оказалось, я могу чувствовать Лукаса каким-то глубинным уровнем сознания. Было довольно странно ощущать его рядом, тогда как сам он находился в тысячах километрах от меня. Я его спросил тогда, может ли он так же чувствовать меня? Он сказал, что может. Потом я спросил, способен ли он чувствовать Эба, и он опять подтвердил. Я думаю, он и сейчас способен ощущать его, но либо Эб находится одновременно везде, как мне тогда казалось с самим Лукасом, либо, чтобы объяснить нам, где Эб, ему не хватает понятий.
Габи в задумчивости смотрела на него. Потом обернулась и потрепала волка по загривку.
— Лукас, — ласково позвала она. — Лукас…
Сквозь монотонное гудение моторов слышно было, как волк шершавым языком лижет руку девушки.
— Почти прибыли, — сказал Рэйф. — Готовься.
— Сколько осталось? — спросила Габи.
— Чуть меньше десяти миль, — сказал Рэйф. — А точнее, шестнадцать километров. Здесь, в Англии, такое воздушное движение, что, думаю, они не будут рисковать и посадят самолет только на самом подлете, а минимальная дистанция будет не меньше пятнадцати километров, в целях безопасности. Ты готова?
— Сейчас, только оденусь потеплее.
Пока Рэйф программировал автопилот на посадку в маленькой деревушке рядом с церковью, Габи порылась в аварийных запасах и добыла оттуда куртки и спасательный костюм.
— Одевайся, — она протянула Рэйфу куртку. — Я послежу за приборами.
С трудом натягивая поверх одежды черную куртку, Рэйф подумал, что на земле она весьма пригодится — не только защитит от дождя, но и сделает их совершенно незаметными в такой темноте.
Гудение моторов затихло, на приборной доске замигали белые огоньки, и самолет тихо приземлился на церковный двор.
— Помоги Мартину, — попросил Рэйф.
Они натянули на спящего Мартина такую же куртку и вытащили его из самолета. После благодатного канадского лета ветер показался им холодным и сырым. Рэйф забрался в самолет и запрограммировал его на автономный полет.
— Все в порядке, — сказал он, вылезая. — Теперь у нас есть полчаса, чтобы найти машину.
На поиски действительно ушло почти полчаса, и в конце концов пришлось взломать дверь ка-кого-то гаража и взять допотопный грузовик. Пока они забирались в кабину машины, самолет поднялся в ночное небо и неспешно, на пределе минимальной скорости, полетел на восток на высоте четырехсот метров.
Внизу стояла непроглядная тьма, но небо было ясное, звездное, и при свете луны отчетливо виднелся черный силуэт низко летящего самолета. Габи следила за самолетом, а Рэйф, управляя машиной, следил за дорогой. И все же дважды они чуть не потеряли свой летучий ориентир. Дважды самолет вдруг резко сворачивал в сторону и летел не вдоль дороги, а над полями.