Сначала я подумал, что это приехал за мной отец Ленты, но потом понял, что у него не могло быть мотокара. Вероятно, это прибыл один из папиных мёрзлых сотрудников с завода. Машина остановилась у самого коттеджа и быстро, коротко прогудела. Я отступил за занавески, услышав, как открывается входная дверь. Отец быстро подошёл к мотокару, навстречу ему вышел человек. Я узнал Хорлокс-Местлера.
В их поведении было что-то таинственное.
— Ты, конечно, знаешь, что ищут мальчика, Сквинта, — говорил Местлер.
— Мой сын мне сказал, — так же тихо ответил отец. — Он хотел присоединиться к поискам, но я его не отпустил.
— Почему?
— Ну… — отец смутился. — Я имею в виду, это могло бы показаться странным… Сын Парламентария…
— Берт, ты дурак и не понимаешь детей, — к моему удовольствию бросил Местлер. — Будет странно, если он не станет участвовать в поисках.
Отношения между нами и городом и так уже порядком натянуты; так пусть твой сын покажет, что и мы не стоим в стороне от жизни и нужд простого народа.
— Это не так просто… — пробормотал отец. — Он вёл себя нестерпимо грубо!
— Это твоя проблема. Впрочем, я пришёл не за этим. Боюсь, плохие новости. «Изабель» задерживается.
— Опять? Ракс, с такими темпами она вряд ли успеет до грума!
— Этого-то я и боюсь. Теперь, возможно, придётся разгружаться у новой пристани, чего нам не слишком хотелось бы. Так или иначе, я хочу, чтобы завтра ты первым делом организовал всё, что требуется. Обеспечь, чтобы дорога в скале была закончена как. можно скорее.
— Конечно, конечно. Местлер внезапно усмехнулся.
— Не стоит так волноваться, Берт. Всё будет в порядке, вот увидишь. — Он забрался обратно в мотокар и уехал.
Чуть позже отец вошёл в мою комнату. Я вежливо взглянул на него.
— Я немного подумал о причинах твоей отвратительной грубости, — деревянным тоном произнёс он, — и пришёл к выводу, что, возможно, это простительно в подобных обстоятельствах. Беспокоясь за своего друга, ты просто сорвался. Ты молод, а подростки легко теряют контроль над собой…
— Послушай, ты что, хочешь сказать, что разрешаешь мне участвовать в поисках мальчишки, который, может быть, лежит сейчас в темноте и холоде со сломанной ногой?
Он тяжело сглотнул, открыл рот и снова его закрыл. Наконец, он обрёл дар речи:
— Катись отсюда!
Помню, тогда мне пришла в голову мысль, что Сквинту повезло с отцом: никто не смог бы лучше него организовать поиски — не просто из-за того, что это касалось его лично; казалось, он был прирождённым руководителем, умевшим подчинять людей своей воле силой убеждения и, может быть, лишь изредка физическими угрозами. Позже Кареглазка сказала мне, что, хотя Стронгарм не занимал никакого официального поста в городе, тем не менее к нему относились с уважением, и он считался лидером в местных делах.
Кареглазку, Ленту, Вольфа и меня поставили в середине цепочки и велели отправляться туда, где мы в последний раз видели Сквинта. Посмотрев налево, я мог увидеть факелы на расстоянии почти до самого Пальца; направо линия уходила далеко в глубь материка. Пока организовывались поисковые группы, приехали ещё добровольцы из города, и к этому времени нас было уже более сотни. Внизу, в долине реки, двигались огни повозок, экипажи которых вели поиски наугад.
Мы медленно направились вниз по склону холма, держа факелы над головой, пока у нас не устали руки. Время от времени Кареглазка и я видели сжавшуюся в комок фигуру в кустах, но, когда мы подходили ближе, это всегда оказывался спящий лорин или локс, или даже просто колючие заросли.
Я обнаружил, что думаю о лоринах. Если кто-то и мог найти Сквинта, то они, с их сверхъестественной способностью ощущать эмоции попавшего в беду человека.
Вдруг я услышал восклицание Вольфа. Он наклонился, показывая что-то Ленте.
— Что там? — крикнул я. Он повернулся ко мне.
— Это кожура желтошара. Это… — Он снова повернулся к Ленте, и они начали что-то обсуждать, показывая на землю. — Идите сюда! — крикнул он.
Мы подошли к ним, и Вольф показал на речной ил. Постепенный отлив обнажил широкую полосу чёрной грязи между берегом и рекой, и в этом месте я мог различить следы, отпечатки в иле. Я подошёл ближе, оскальзываясь и держа факел высоко над головой. Я увидел длинную одиночную борозду, уходившую в тёмную воду, и параллельно борозде ряд маленьких глубоких следов. Очевидно, кто-то в этом месте столкнул в устье реки лодку, забрался в неё и поплыл… куда? Его целью мог быть только консервный завод.
— Это могут быть следы Сквинта, — заключила Лента. — Они достаточно маленькие. И это очень похоже на него — отправиться исследовать завод, поскольку он знает, что ему туда не положено.
— Что вы нашли? — послышался крик с берега. Колонна покачивающихся огней двигалась в нашем направлении. Поисковики собирались вместе, чтобы обсудить дальнейший план действий. Вскоре вокруг нас собралась большая толпа. Подошёл Стронгарм, протолкавшись через толпу и воинственно глядя на следы, словно требуя от них раскрыть свой секрет.
— Он должен быть на заводе, — наконец сказал рыбак. — Он нашёл здесь лодку, ему стало любопытно, и он отправился туда. Ладно. — Отец Ленты направился вверх по течению. — Идём на этот мёрзлый завод! — Крикнул он, и колонна горящих факелов последовала за ним вдоль берега.
Наконец огонь факелов осветил высокое проволочное заграждение и таблички, обозначавшие запретную зону. Мы остановились, и Стронгарм постучал дубиной в высокие ворота.
— Эй, там!
Из маленькой будки за ограждением вышел охранник. Он уставился на нас, прищурив глаза от яркого света.
— Что вам надо?
— Не делай удивлённое лицо, парень! — крикнул Стронгарм. — Ты должен был слышать, как мы подходили. Теперь открой ворота и впусти нас, ладно?
Там мой мальчик.
— Здесь нет никакого мальчика, — бесстрастно ответил охранник. — Здесь запретная зона. У меня приказ никого не пускать.
— Послушай, ты! — заорал Стронгарм. — Открой ворота и впусти нас, пока я не разнёс это мёрзлое место! Ты меня слышишь?
Последовала пауза, и я почувствовал, как Вольф толкает меня под локоть.
— Не нравится мне это, — пробормотал он. — Мой отец парл и работает — Правительство. Я не хочу ввязываться в эти дела. Тебе я тоже посоветовал бы быть благоразумнее. Увидимся завтра, может быть…
Он крадучись ушёл прочь, и я с отвращением посмотрел ему вслед. Лента вряд ли заметила его уход: она с тревогой смотрела на отца.
— Ты что, глухой? — крикнул Стронгарм, потом, не получив ответа:
— Ладно. Ты сам этого хотел, парень. Где локсы? Мы привяжем их к воротам и свалим эту мёрзлую штуковину. — В задней части толпы произошло какое-то движение; толпа расступилась, пропуская людей, которые вели животных.
— Что случилось с лоринами? — спросил я у Кареглазки, испытывая дурное предчувствие. Если Сквинт был там, следовало ожидать, что лорины его почуют. Однако их не было нигде поблизости. Локсы беспокойно переступали с ноги на ногу у ворот.
— Ладно, хватит! — крикнул охранник. Внутри комплекса появилась шеренга людей в форме. Они держали в руках арбалеты, нацеленные на толпу.
— Следующий, кто сделает хоть шаг к воротам, получит стрелу, — бесстрастно изрёк охранник. — Позабавились — и хватит; теперь ступайте по домам.
Я думал, Стронгарм сейчас кинется к воротам и попытается свалить их голыми руками, так вздулись вены у него на шее и сжались кулаки. Жена схватила его за руку, к ним подбежала Лента, встав между родителями и воротами.
В течение долгих секунд он стоял неподвижно, глядя поверх их голов на охранника. Потом он расслабился, пожал плечами, повернулся и пошёл прочь.
Я увидел в свете факела его лицо, когда он проходил мимо меня: рот его был приоткрыт, а в глазах стояла жуткая пустота.