— Доставайте его… быстро! — радостно завопил Фенски. — Ну подфартило! Да мы к Рождеству будем в Берлине!
Хоси обнаружил, что багажник не заперт. Он быстро вытащил аппаратуру и перебросил ее уже забравшемуся в «танк» Дэйву, потом залез сам.
Фенски врубил задний ход и выключил фару. Проехав назад около сотни ярдов, он развернулся и покатил поперек борозд.
— Куда мы едем, мистер… гм, генерал; что случилось с дорогой?
Дэйв уже представил кошмарную картину: их окружают на этих кукурузных полях, а поутру начинают охоту.
— Тут кишат патрули краутов, сами знаете. Да и мин наверняка полно. Возвращаемся в мой штаб.
— Где он?
Старик ткнул пальцем вперед.
— Пара миль в ту сторону.
— Гм, понятно. Э-ээ… генерал, нам необходимо отсюда выбраться. Нужно доставить информацию в штаб Эйзенхауэра, пока крауты не очухались. У вас, кроме танка, есть другое средство передвижения?
— Есть. Старый грузовик. Только он не на ходу. Мотор отказал — прямое попадание. Эй, что там за шум?
Из кармана Тайри, где лежала рация, донеслись голоса. Тайри прибавил громкость и прислушался к переговорам. Он так и не понял, сколько человек в них участвовало, и не разобрал подробностей, но общая картина стала ясна.
— Кажется, крауты блокировали все дороги, — буркнул Фенски и увеличил скорость до душераздирающих пятнадцати миль в час. Репортеры почувствовали себя будто в лодке, угодившей в шторм.
— Д-д-д-долго еще, генерал? — с мукой в голосе спросил Хоси, обхватив переполненный живот.
— Уже близко — вон за теми деревьями впереди.
Кукурузное поле неожиданно кончилось, и «танк» плавно покатил по невспаханной земле. Хоси перевел дух.
Они выехали на длинный ровный луг. «Танк», прибавив скорость, с громыханием двинулся мимо цепочки покосившихся домов. Впереди показался старый дом с черепичной крышей — такие строили в прошлом веке.
— Мой штаб в этом замке. Хотите тяпнуть, ребята? В погребе найдется неплохое винцо. Уж лягушатники знают, как его делать.
— Э-ээ… нет, генерал, спасибо. Не сейчас. Не могли бы мы… взглянуть на грузовик? — спросил Дэйв, которому не терпелось поскорее смыться.
— Вы, парни, так и не сказали, как вас зовут, — произнес в ответ Фенски.
— Меня зовут Херрик. А его Хоси. Э-э… полковник Хоси.
— Точно? Гм, полковник… Помню, когда я стал полковником, мне стукнуло побольше, чем ему. Впрочем, на войне чины идут быстрее. Обе свои звезды я заработал в Африке. Пошли, глянем на грузовик.
Вожделенный грузовик оказался кучей деталей, разложенных на грязном полу сарая.
— Даже если бы я представлял, как собрать коробку передач, у нас все равно ушло бы на это несколько дней, — сказал Хоси Дэйву.
— Но танк я вам дать не могу, — тут же вставил Фенски, услышав эти слова. — Я с его помощью удерживаю весь сектор обороны.
А что вы скажете о самолете? Артиллеристы оставили у меня корректировщик.
— Что?
— О самолете, полковник. «L-5».
— Неужели? — вежливо удивился Хоси, приняв слова Фенски за очередной плод воспаленного воображения.
— Нет, я серьезно… идите за мной.
И Фенски торопливо заковылял к соседнему сараю, журналисты последовали за ним. Войдя внутрь, они переглянулись.
— Не знаю, как выглядит «L-5», Дэйв, но это самый настоящий самолет, — прошептал Тайри.
— Распылитель всяких химикатов, — прошептал в ответ Херрик.
— Да зачем старикану самолет?
— Вряд ли это его машина. На фюзеляже совсем другое имя. Наверное, владелец просто держит его в сарае у Фенски. Или, по-тво-ему, старый хрыч умеет им управлять?
— Но с ним я в любом случае не полечу. И с кем угодно — тоже.
— И все-таки это выход, Тайри! Не пешком же нам топать. К тому же за самолетом на машине не угнаться. Кстати, ты когда-то говорил, что поднимался в воздух.
— Да, говорил, но… послушай, Дэйв, я лишь пару раз тренировался, а такую развалину в глаза не видел. Да на нем днем-то не полетишь, а тем более ночью. Кстати, там всего одно сиденье. В заднем кокпите бак для химикатов. И посмотри на размер мотора.
— А что в нем такого особенного?
— Для такой машины он слишком большой и мощный. Ею будет очень трудно управлять.
— Взлететь сможешь?
— Без проблем. На таком самолете взлетел бы и твой прадедушка. Это самое легкое. Трудности начнутся потом, когда захочешь сесть. Думаю, придется уповать на удачу.
— Я уже сказал, выбора у нас нет. Округа наверняка оцеплена так, что мышь не проскочит. А если нас снова поймают, то просто убьют. Сейчас десять вечера. Если сразу примемся за работу, часа через два сможем снять с самолета бак для химикатов. Тогда у нас впереди — часов пять темного времени. Вылетим затемно — нас никто не заметит, а приземляться будем на рассвете.
Тайри понял, что внутренне уже принял решение.
— Эй, парни, о чем вы там шушукаетесь? Мы ведь на одной стороне.
— Извините, генерал. Видите ли, нам хотелось бы одолжить корректировщик. Обещаем вернуть его сразу же после выполнения задания, а полковник Хоси хорошо о нем позаботится. Согласны?
— Конечно. Замолвите только Эйзенхауэру словечко за того, кто вам помог. Знаете, он сейчас немного зол на меня.
— Да, наслышаны, — сказал Дэйв. — Но не волнуйтесь, вы отлично поработали.
— Еще бы! А я на рассвете собираюсь захватить Авраншез. Вы ведь знаете, это ключевой пункт их обороны.
Авраншез? Дэйв никак не мог вспомнить такого названия, но все же сказал:
— Да, вы на верном пути, генерал.
Дэйв оказался оптимистом. У них ушло не два, а почти четыре часа, чтобы в темноте и почти без инструментов снять бак для инсектицидов. Проблема заключалась в том, что к нему были приварены распылительные трубки, проходящие далее по передним кромкам крыльев. Трубки следовало удалить, и во время работы они в двух-трех местах повредили обшивку крыльев.
Но в конце концов с этим было покончено. Репортеры начали заправлять бак бензином из бочки. После упражнений с дряхлым ручным насосом боли в пояснице им были гарантированы.
— Придется заводить мотор через пропеллер, Дэйв. Тут нет стартера. Только не уверен, что помню, как это делается.
Фенски, очевидно, прислушивался.
— Нужна помощь при запуске, полковник?
— Да, генерал. Вы знаете, как завести аэроплан?
— Само собой. Каждый раз помогаю старине Харви Стеффсу. Залезайте в кабину и прокачайте немного карбюратор. Только убедитесь, что все тумблеры выключены.
Хоси забрался в кабину и проверил тумблеры.
— Порядок. Можно начинать.
Старик ухватился за пропеллер и повернул его на полный оборот, заполняя цилиндры парами бензина.
— Готово, — доложил он. — Теперь включайте левое магнето.
Хоси шарил в темноте целую минуту, пока не отыскал нужный переключатель. Он сдвинул его на один щелчок.
— Контакт!
Фенски перенес тяжесть тела на правую пятку, ухватился за верхнюю лопасть и очень проворно переместился вниз и назад. С первого раза двигатель не схватился, пришлось повторить всю процедуру. На этот раз мотор взревел.
Хоси нажал на тормоза, включил оба магнето и чуть-чуть вытянул вверх ручку газа, помахав отскочившему в сторону Фенски. Приборная панель осветилась, и Хоси начал предполетную проверку.
На вид все оказалось в порядке — кроме альтиметра, дававшего завышенные показания. Хоси решил перестраховаться и отрегулировал его в обратную сторону, чтобы он занижал высоту. Затем, пока Дэйв залезал в кабину, Тайри прибавил газу и выкатился из сарая, гадая, какой длины будет взлетная полоса.
Оказалось, вполне достаточной. Он проехал по ней до конца, развернулся, проверил магнето и постучал по подголовнику, оповещая Дэйва, что все готово. Потом дал полный газ и поднял хвост. Не зная скорости взлета, он намеревался держать машину на полосе как можно дольше и поднять ее в воздух в последний момент, набрав максимальную скорость.
Но его плану не было суждено осуществиться. Впереди на взлетной полосе вспыхнули и начали быстро приближаться фары. Это федералы вновь вышли на их след.