— Жми на газ, если тебе дорога жизнь! — завопил Сэм, протискиваясь в салон первого остановившегося такси.
— Какого черта, мистер, — возразил водитель, с неодобрением обозревая продолжавшую дымиться верхнюю одежду Сэма. — Вы испортите мне машину…
Докончить фразу ему не удалось. Появившаяся в этот момент на улице орда разъяренных киттчикустрэнов с Джефом во главе заставила его поспешно принять единственно верное решение.
— Иисус, Мария и Иосиф! — воскликнул потрясенный шофер, врубая скорость. — Черт возьми, куда смотрит полиция?!
Несколько оправившись от пережитого потрясения, Сэм попытался сосредоточится и обдумать создавшееся положение. Всего за одну неделю он ухитрился стать владельцем двух комплектов журналов, не имеющих никакой цены на Земле, но тем не менее стоивших ему почти миллион долларов. Единственный возможный покупатель этого утиля отбыл в неизвестном направлении и о его нынешнем местопребывании сведений нет. Аудитор, приглашенный Мардннном, с минуты на минуту должен закончить проверку бухгалтерских книг, после чего перспектива угодить на тюремные нары станет реальностью. В довершение ко всему он, вольно или невольно, навлек на себя ненависть киттчикустрэнов, последствия которой еще предстояло расхлебывать. На фоне всех этих событий проблемы, вроде осложнений с Таун, казались просто детской забавой.
— Разбейся в лепешку, но найди своего кеворкианина, — взмолился Сэм, прислоняясь к Брилл. — Похоже, сейчас только он может спасти меня от тюрьмы.
Оказание первой помощи потребовало даже больше времени, чем предполагал Сэм. Медперсоналу пришлось немало потрудиться, чтобы привести в порядок его обожженное и поцарапанное тело. Закончив свою работу, врачи удалились, оставив его наедине с Брилл.
Сэм был настолько напуган недавним инцидентом, что не спешил вернуться на рабочее место. Только убедившись, что киттчикустрэны удалились, он осмелился войти в офис.
Следов недавнего пребывания гостей было больше чем достаточно, не говоря уже о специфическом запахе и состоянии самого помещения.
— Шэмммм, рад, что вы, наконец, вернулись, — приветствовал его Мардннн, едва тот осторожно просунул голову в дверь офиса. С какой стати шеф радуется его возвращению? Любой аудитор, даже заурядный дилетант, тут же обнаружил бы утечку средств.
— Что вы думаете об этом? — вопросил Мардннн величественно указывая своим щупальцем — куда?
Учитывая необычное поведение шефа, речь шла об исключительно важном для него событии, требующем адекватной реакции. Но что бы это могло быть? Сэм терялся в догадках.
Краем глаза он оглядывал платформу, на которой восседал шеф.
Может быть, Мардннн приобрел некую сверхновую модель? Ничего подобного. Старая полуразвалившаяся тележка, которую давно пора выбросить на свалку.
— Что вы имеете в виду? — осторожно спросил Сэм.
— Моя библиотека! — провозгласил Мардннн, величественно простирая свое щупальце к полкам с книгами.
Черт побери, он даже не обратил на нее внимание. Действительно, за какие-нибудь несколько часов планировка кабинета Мардннна совершенно изменилась. «Вдоль одной из стен теперь размещались книжные полки, уставленные увесистыми фолиантами. Может быть, его шеф внезапно сошел с ума? Такое иногда случается даже с великими коммерсантами.
— Я проследил историю всей его семьи! — гордо объявил Труз из своего угла. — По меньшей мере, на двадцать поколений!
— Разве вы не ревизор? — растерянно спросил Сэм.
— Я лучший и самый высокооплачиваемый в галактике эксперт в области генеалогии, — торжественно провозгласил моток веревки. — Здесь вы воочию можете увидеть плоды моего труда.
— Теперь я могу подобрать стоящую партию для моей дорогой Таун, — счастливо подтвердил Мардннн. — Отныне моей дочурке не в чем будет упрекнуть своего старого отца.
Сэм облегченно перевел дыхание. Все обстояло совсем не так плохо, как он полагал. Честолюбие старого осла было ему только на руку. Слава Богу, у него хватило здравого смысла не поддержать Таун в ее матримониальных амбициях. «Старый хрыч никогда бы не простил мне этого», — с облегчением подумал Сэм, бросая взгляд на плоды последнего увлечения своего шефа и с трудом удерживаясь от желания пуститься в пляс.
— Вы совершенно правы, хозяин, — произнес он вслух. — Традиции и патриотизм всегда были и будут основным локомотивом прогресса!
С тех пор как Таун в бешенстве вылетела из его кабинета, Сэму не доводилось встречаться со старшей дочерью Мардннна, о чем, кстати, он нисколько не жалел. Он не сомневался, что разговоры о самоубийстве так и останутся разговорами, хорошо зная практическую жилку всего достопочтенного семейства. Его больше беспокоили собственные финансовые дела и непредсказуемое поведение Брилл.
Впрочем, Сэм должен был признаться, что младшая сестрица прилагала все усилия, чтобы обнаружить местонахождение клиента, которого он так легкомысленно упустил. Других покупателей экзотической литературы на этот момент, по-видимому, не было. Порой даже тюрьма казалась ему блаженным исходом, спасением от насущных тревог, но врожденное свойство белого человека — безропотно нести тяжкое бремя — помогало избегать острых приступов черной меланхолии.
— А-хем!
Сэм раздраженно поднял голову и обнаружил прямо напротив себя странное существо, сумевшее каким-то образом проникнуть в его кабинет незамеченным. С точки зрения Сэма, это было наихудшим признаком. Он позволил себе расслабиться.
Сфокусировав зрение на посетителе, он обозрел его с ног до голо-вы. Собственно, ни ног, ни головы вообще не существовало. Стоявшее перед ним непомерно высокое существо больше всего напоминало гороховый стручок, каким-то образом сумевший обрести способность к самостоятельному передвижению.
— Ах, а-хем, — доверительно повторил стручок, тоном вполне подходящим для сбежавшего с грядки бобового. — Ах, а-хем.
Что касается Сэма, то наибольшее впечатление на него произвели даже не интонации пришельца, а бесчисленные руки — или, может быть, корешки, — вылезавшие из всех частей его непомерно длинного тела.
— Э-э-э… чем… могу быть полезен? — неуверенно пробормотал Сэм, тщетно пытаясь определить местонахождение голосового аппарата нежданного гостя.
— Ах пришел сделать покупку, — без всяких ухищрений объяснил посетитель. — Как известно Аху, у вас должен быть товар. Ах имеет деньги. — При этих словах все помещение неожиданно заполнил запах цветущего укропа. — У вас должны быть бульварные журнальчики.
— Пардон, — Сэм любезно приподнялся из своего кресла и сделал широкий жест рукой, который при небольшом воображении можно было истолковать как угодно. — Боюсь, я не вполне понимаю, о чем речь.
— Крутые истории из жизни овощей.
— Что?!
— Вы называете их журналами. Брилл показала мне один из них и сообщила, что владелец готов продать их солидному коллекционеру, если вы понимаете, что Ах хочет сказать.
Наконец-то до Сэма дошло, что желает сказать его оригинальный клиент.
Молодчина Брилл, все-таки сдержала свое слово!
— Вы имеете в виду наши журналы по садоводству? — переспросил он, еще не веря своему счастью.
— Вы, земляне, на удивление распущены, — смущенно хихикнул странный посетитель. — Но будьте уверены, Ах сохранит в тайне все детали нашей сделки. Сколько всего у вас этих экземпляров? Я беру все. И, пожалуйста, поторопитесь, у меня очень мало времени.
Черт их разберет, всех этих пришельцев. Сэм предпочел бы, чтобы сама Брилл оказалась сейчас на месте, но выбирать не приходилось. Он не имел ни малейшего понятия, где в данный момент могла находиться пресловутая подборка журналов.
— К моему глубокому сожалению, я не могу удовлетворить ваше желание, — произнес он. — Вам следует обратиться к моему партнеру.
Окраска стручка стремительно изменилась от бледно-зеленой до желто-коричневой.
— Я все понимаю, — проскрипел он. — Проклятая Ахббб опять опередила меня. Как бы то ни было, на этот раз ей не обойти меня. Я готов предложить вам двойную цену. Назовите ваши условия. Плачу наличными.