— Сейчас осень, — заявил Пол. — С наступлением холодов все змеи впадают в спячку, так что до весны ничего не случится.
Через месяц лисица вернулась. Пол надежно укрепил ослабевшую проволоку, к тому же на ночь клетка запиралась на крючок. Но лисица прорыла под загородкой глубокий лаз, а крючок подняла носом.
Аманда была на удивление спокойна, но Сара чувствовала себя гораздо менее уверенно.
— Принеси эту дурацкую коробку сюда, — велела она мужу. — Я не хочу, чтобы она стояла в комнате, где спит моя дочь. И будь осторожнее, не урони ее. Нужно разбить шкатулку на кусочки!
— Но мама, — возразила девочка, — ведь это моя шкатулка! Я сама ее раскрасила. И потом, зачем папе быть осторожнее, если ты все равно хочешь ее разломать?
— Но не в твоей же спальне, дорогая!..
— Мы должны дождаться, пока появится змея! Тогда все будет в порядке.
— Может, все-таки снести шкатулку вниз и прибить крышку гвоздями?
— Стенки слишком тонкие, пап. Гвозди могут расколоть дерево.
— Тогда я обвяжу ее садовым шпагатом.
— Если ты завяжешь шкатулку, почему нельзя оставить ее в моей комнате? Как ты не понимаешь: она должна быть там! Если шкатулка окажется в одном месте, а я — в другом, что-то может пойти неправильно. Кроме того, маму наверняка обеспокоит присутствие коробки в гостиной или на кухне.
— Ее можно отнести в сарай в саду.
Но в сарае было слишком сыро, и рисунки могли испортиться. Нет, шкатулка непременно должна стоять в комнате, пока Аманда спит. Девочка была на грани истерики — или астматического приступа, поэтому Пол принес в спальню дочери моток зеленого садового шпагата, несколько раз перевязал шкатулку и поставил на прежнее место — на пол рядом с кроватью.
Крик Аманды поднял Сару и Пола с постели. Как были — в одинаковых пестрых пижамах — родители бросились в комнату дочери.
Включив свет, они увидели, что девочка сидит на кровати, подобрав под себя ноги. Шкатулка на полу сотрясалась и подпрыгивала. Узлы, которые затянул Пол, слабели на глазах; казалось, шкатулка обвита тончайшими зелеными змейками и теперь понемногу освобождается от их хватки. Она вздрагивала и ездила из стороны в сторону будто живая, и Аманда быстро поползла по кровати, чтобы поскорее присоединиться к своим родителям.
Пол выхватил из-под лежавших на столе учебников тонкую пластмассовую линейку и выставил ее вперед словно оружие.
— Настоящая очковая змея ни за что не поместится в такой маленькой шкатулке, — пробормотал он. — Разве только ее детеныш…
Но могла ли маленькая кобра так сильно трясти шкатулку?
— Боже мой!.. — простонала Сара. Шпагат уже едва держался, и крышка шкатулки начала приоткрываться.
— Ужик; хороший!.. — нежно позвала Аманда. — Вылезай скорее! Будь умной змейкой!
Над кроватью взметнулся расправленный капюшон.
Растопыренные ребра натягивали кожу на горле твари. Черные глаза сверкали антрацитом. Тонкий раздвоенный язык то высовывался, то снова исчезал. А из раскрашенной шкатулки — петля за петлей, кольцо за кольцом — продолжало появляться черное, как велосипедная покрышка, тело. Чтобы вместить его целиком, шкатулка должна была быть раз в пять больше.
Капюшон чуть опустился, и на мгновение все увидели напоминающий очки рисунок.
Урчащий рыжеватый комок метнулся вперед мимо ног Аманды, и Пол громко вскрикнул. Шерсть дыбом, зубы оскалены, когти выпущены — живой Снаряд врезался в змею. Черное гладкое тело метнулось вперед, мелькнула страшная пасть с острыми зубами. Кошачьи зубы сомкнулись на шее змеи как раз в тот момент, когда она ужалила нападавшего в бок.
Кобра пошатнулась и осела на пол.
— Даффи! — воскликнула Аманда.
Последний кот миссис Мидоуз, покачиваясь, проковылял к выходу из спальни и исчез из виду. В следующую секунду раздался грохот — должно быть, Даффи кубарем скатился с лестницы. Потом в гостиной что-то упало и разбилось.
Когда Уиттакеры спустились вниз, то нигде не обнаружили кота. Высокий трехногий стол у подножия лестницы был опрокинут; стоявшая на нем майоликовая ваза викторианской эпохи разбилась вдребезги, и сухие стебли декоративной ворсянки и кортадерии разлетелись по всему полу.
Наверное, Даффи выскользнул из дома через кошачий лаз в двери, и Уиттакеры — босые, по-прежнему одетые в одни пижамы — выскочили в ночной холод следом за ним. Из-за угла дома — со стороны парадного крыльца — донесся новый грохот. Судя по звуку, это был цветочный горшок, упавший со своей кирпичной подставки.
Уиттакеры бросились туда по бетонной дорожке, которая казалась их босым ногам ледяной.
Примерно на середине Брук-лейн одинокий фонарь заливал желтым светом тротуар. Прямо под фонарем они увидели Даффи, который, шатаясь, падая и снова вставая, медленно ковылял прочь.
— Идем домой, — сказала Сара. — Иначе мы простудимся насмерть.
Стараясь не наступить на разбитую вазу и остатки букета, Уиттакеры осторожно поднялись в спальню Аманды. Действительно ли они видели настоящую кобру? Или их поразил массовый психоз, галлюцинация, к восприятию которой они были слишком хорошо подготовлены?
На полу возле кровати лежала открытая шкатулка, а рядом — тонкая, как карандаш, зеленая змейка длиной не больше восемнадцати дюймов. Она была мертва.
— Все очень просто, — объявил Пол. — Змея почувствовала тепло и проникла в кухню через кошачью дверцу, а потом заползла наверх. Вы понимаете?
Но Аманде все равно показалось, что отец не совсем уверен в собственных словах.
— Мне кажется, я догадалась, — медленно сказала она. — Настоящие звери убивали выдуманных. Боксер Паттерсонов загрыз Тави. Лисица задушила Августину и Банни. Должно быть, Даффи почувствовал кобру еще до того, как она материализовалась. А может, это была сама миссис Мидоуз. Но если Даффи, плод ее воображения, умер, значит…
— Ты не должна так говорить! — перебил Пол. — Ты сама не понимаешь, что ты несешь!..
— Пожалуйста, папа!.. — упрямо сказала Аманда. — Позвони в полицию и скажи, что мы очень давно не видели нашу соседку миссис Мидоуз и думаем самое плохое. Или лучше скажи: мы беспокоимся, что она могла заболеть или упасть и сломать ногу. Пожалуй, так действительно будет лучше.
Опустившись на колени, Аманда подобрала маленькую мертвую змейку и уложила в шкатулку, где стояли в беспорядке баночки с красками.
— Пожалуй, лучше закопать это в саду, рядом с другими… — Девочка с возмущением посмотрела на родителей. — Вы что, не знаете, как поступить? Ведь я была права насчет змеи, верно?
— Да, ты была права, — признал Пол. — Змейка в самом деле оказалась безобидной.
— А миссис Мидоуз умерла.
— Почему ты так думаешь?
— Ты и сам знаешь, что это правда, ведь все ее любимцы умерли… Знаешь, папа, мне кажется, миссис Мидоуз меня любила.
— Возможно, но не так сильно, как любим тебя мы, — сказала Сара со слезами на глазах.
— Я думаю, — проговорила Аманда, — люди живут, пока их кто-то любит. Несомненно, Даффи тоже любил миссис Мидоуз на свой кошачий манер. Мы-то ее совсем не любили, а ведь Даффи был всего-навсего ее сбывшейся мечтой. А потом он умер, спасая мне жизнь. Знаешь, мама, и ты, папа, тоже… вы оба не умрете, пока я вас люблю. И я никогда не должна на вас сердиться. Правда, дети вырастают, становятся взрослыми, и… Но я обещаю вам, — серьезно добавила Аманда, — что никогда, никогда не влюблюсь ни в какого мальчика и не выйду за него замуж!
— Мне только что пришло в голову!.. — воскликнул Пол. — У тебя уже целую тысячу лет не было приступов астмы!
— Миссис Мидоуз вылечила меня, папа. Ее зверюшки разбили мне сердце, но они избавили меня от болезни.
Голос, каким она это сказала, звучал странно, и на мгновение Аманда показалась своим папе и маме незнакомой.
Или просто взрослой…
Перевел с английского Владимир ГРИШЕЧКИН
Андрей Валентинов, Марина и Сергей Дяченко, Генри Лайон Олди
Пентакль