Я залез в багажник, открыл сейф, вытащил барахло, начал одеваться. На душе было пусто и чисто. Словно заново родился. Идеальное состояние для серьезной работы.
Подошел Билли, молча полез в комбинезон. Лейтенанту надоело болтаться вокруг да около, он встал рядом и жадно уставился на торчащие из багажника стволы.
— Можешь потрогать, — разрешил я. — Называется «плазменное ружье». Читал о таких?
— Я думал, они в проекте только, — лейтенант осторожно взял мою пушку. — Ух, тяжелая!
— Это не она тяжелая, а ты на бумажной работе форму потерял.
Лейтенант примерился к ружью, покрутил так и этак, нашел переводчик огня и вопросительно на меня посмотрел.
— Шокер, резак, три уровня мощности поражения. Еще режим сварки есть, но варит она плохо, горит всё.
— М-да! — заключил лейтенант глубокомысленно. — Такую бы технику, да в мирных целях…
— А мы тут чем занимаемся, хлоп твою железку? — лениво спросил Билли, застегивая клипсы на сапогах. — Поджиганием войны?
— Вы народ баламутите. Ладно, ладно, проехали… Айвен, как вам удалось испортить Сэйеру детектор? Он же его из рук не выпускал.
— Хочешь, твой ком угроблю? — предложил я. — Взглядом.
Лейтенант машинально прикрыл ком ладонью.
— Вот загадка, — сказал он. — Вроде хорошие мужики. А надоели мне страшно. Одни проблемы от вас.
— Будешь плохо себя вести, мы вообще здесь останемся, — пообещал Билли. — Женимся, детей наделаем таких же ненормальных. И раскрасим в яркие цвета унылые провинциальные будни! Чего смеешься, хлоп твою железку? Я серьезно. У меня тут уже невеста есть.
— А что, ваши способности по наследству передаются? — спросил лейтенант невинным тоном.
Мы с Билли переглянулись.
— Хочешь верь, хочешь нет, это военная тайна, — сказал я. — Не задавай глупых вопросов, ладно? Ты и так накачал из нас столько ин-фы, что придется на тебя капнуть в вышестоящую инстанцию. Расслабься, больно не будет.
— Запугали, — лейтенант кивнул. — У меня в штанах уже мокро.
— Нет, мистер Гибсон, сэр, — сказал Билли. — Намокнет у тебя к вечеру, хлоп твою железку.
Я уставился на Билли. Он произнес эту реплику отрешенно, глядя поверх наших с лейтенантом голов в сторону леса.
— А может, — добавил Билли, — и обойдется…
— Тьфу на вас! — рявкнул лейтенант. — Да мне плевать, обойдется, не обойдется… Вы меня уже в бараний рог скрутили! Прикажете в штаны навалить — исполню! Только дайте результат, мать вашу!
— Лейтенант, — позвала негромко Вера с крыльца. — Баночку холодного пива?…
Лейтенант сконфуженно выглянул из-за машины и промямлил: «Да, мэм, если не трудно, спасибо большое…».
Билли, закусив губу, чтобы не рассмеяться, повернулся к лейтенанту спиной, взял свое оружие, подержал секунду в руках… И вопросительно уставился на меня.
— А ты ком забыл снять, — парировал я.
На самом деле я тоже забыл снять ком. И пушки достал из сейфа очень уверенно. Чтобы запихнуть их обратно, понадобилось сделать над собой усилие.
— Как голый, — пожаловался Билли. — А прозвони-ка ты нас, командир. Если получится.
Я сосредоточился, задрал голову к небу и попробовал увидеть нас с Билли со стороны. Это одна из самых дурных задач — обследовать себя не в фоновом режиме, а принудительно. Ведь я любой непорядок сразу чую. Спрашивается, зачем мне уметь его специально искать? Нарушенная связность встроенных цепей комбинезонов так и вопила. Естественно, этот крик о неполадке забивал остальные сигналы испорченных костюмов.
С моей точки зрения, мы выглядели именно голыми.
В багажнике стрекотал и дрыгался ком. Это Джонсон чего-то от нас захотел.
— Не бери, — посоветовал Билли.
Я выразительно на него глянул и полез в багажник. Игнорировать вызов босса мне было не положено. Ни при каких обстоятельствах.
Джонсон требовал приват. Провожаемый любопытными взглядами, я убрался на задний двор и отстегнул от кома наушник.
— Тихо! — сказал Джонсон вместо «здравствуй».
— Да, да.
— Та девчонка, которую ты ищешь, она ведь слегка ненормальная? «Зеленая рука» огромной мощности, два экологических колледжа из-за нее передрались, ага?
Это называется — объяснили Джонсону, что сами управимся.
— Ты не дуйся, Ванья. Я не нарочно полез в ваши дела. Отец девчонки развыступался, накатал на тебя жалобу федам — и понеслось.
— Ну, отца можно понять. Я бы на его месте…
— …Тоже следователя за палец укусил?
Впервые я ощутил к мистеру Сэйеру толику искреннего сочувствия. И некоторый стыд испытал. Это ведь мы с Билли довели мужика до точки кипения.
— Ты просто еще бездетный, — объяснил Джонсон, расценив мое замешательство по-своему. — Вот родишь — осознаешь! Мозги натурально плавятся, если с ребенком беда… Ладно, забудь. Отца сейчас феды допрашивают, как сволочь последнюю. Он тебе не помеха.
— И что теперь будет?
— Будет пауза. Дело о пропавшей девочке очень странное, поэтому его рвут на себя три разных конторы. Все хотят что-то достать из болота. Кто американского динозавра, кто русское секретное оружие, кто инопланетный корабль. Но до завтра они с места не двинутся. И все они долбаные теоретики. А ты практик, специалист и уже в точке события.
— Было бы событие, — ввернул я.
— Не кокетничай. Я проверил — в болото никто не падал, не садился, там вообще глухо. Только сумасшедшая девчонка с мертвым браслетом. И десять суток она там ковыряется. Есть контакт или нет, я тебя спрашиваю?
Джонсон знал много, слишком много, и это мне не понравилось.
— С теми, кого мы знаем, контакт невозможен по определению, — сказал я. — А если там болотный газ выделяется, и девочку просто заглючило?…
— Нету там газа. И глючит не девочку, а тебя. В городе застрял, хотя мог отмахаться легко? Полез решать чужие проблемы? Местных построил? Полицию запугал? Отца девочки от поиска отстранил? То-то. А на орбиту кто прыгал? Для чего, можешь объяснить?
— Баб катал, — ответил я честно.
Джонсон осекся. Потом обрадовался.
— Что и следовало доказать! — воскликнул он. — Когда наших людей глючит, Ванья, значит, они задницей что-то почуяли. В общем, слушай приказ, майор Объединенных Вооруженных Сил Айвен Кузнетсофф. Твой экипаж переведен из резерва в основной штат. К тебе на усиление идет двойка Мастерса и Павловски…
— Почему именно эти?!..
— Не обсуждается. Через шесть часов они подгонят в город транспортник с конвоем и необходимым оборудованием. Если найдешь в болоте то, что нас интересует, немедленно объявляй это собственностью ОВС, бери под охрану, грузи и отправляй на базу Райт-Паттерсон. Девчонку тоже, живой или мертвой. Если мать будет настаивать, бери обеих. Любое сопротивление местных глуши. По возможности мягко, своими… личными ресурсами. Осознал? Повтори.
— Это чей приказ? — спросил я. — И что делать, если в болоте плещется динозавр?
— Сдурел, майор? — искренне удивился Джонсон. — Очнись, ты на службе. Приказ штаба ОВС. Доведен до исполнителя в части, его касающейся. А динозавр нам по фигу. Можете выбить у него два зуба себе на память, и пусть дальше плещется. Нет, три зуба. Один мне.
— Понял, господин полковник. Все, что касается ОВС, вывезти на Паттерсон, девочку тоже, и выбить кому-нибудь зуб.
— Разболтались вы, — сказал Джонсон. — Ладно, Ванья, действуй разумно, береги себя, контролируй своего засранца. И внутреннего своего засранца тоже контролируй. Чуть что, стучи мне. Удачи!
— Пошел в задницу! — прошипел я, когда Джонсон отключился. Ком тут же задергался вновь.
— Майору Кузнетсофф объявляю замечание за грубость со старшим по званию, — сказал Джонсон. — В общем, майор, ОВС на тебя надеются. Действуй. До связи.
Медленно, очень медленно я засунул наушник в гнездо на боковине кома. Мне не хотелось оборачиваться.