Выбрать главу

— Слушай, Мастерс, куда ты торопишься? — спросил я. — Джонсон дал мне шесть часов. Осталось три с половиной.

— Прости, но у меня другой приказ, Айвен. Грузить объект сразу по готовности.

— Говорю тебе, он не готов! И давай без самодеятельности, там внутри семеро косоглазых. Жахнут по твоей галоше, а мне потом обломки собирать?

— Без пилота не жахнут, — сказал Мастерс. — Думаешь, я ничего не понимаю? Кстати, где эта ненормальная девчонка?

— Девчонка совсем не готова. Вообще.

— Ладно, Айвен, не жадничай. Давай поделим добычу. Я подберу объект с крыши и уйду на Паттерсон, а ты следом привезешь эту сумасшедшую. Не пытайся захапать всю славу. Ты и так герой. А если ты не слепой герой, то должен видеть: у меня на хвосте несколько конкурентов. И у каждого из них есть официальная бумага, где написано, что объект — его.

Я посмотрел на лейтенанта. Тот предъявил кому средний Палец.

— А местные власти уверены, что объект — их, — сообщил я. — И взяли его под охрану.

— Чего-о? — протянул Мастерс. — Они тоже с ума сошли, как и их девка?

— Объект найден на муниципальной земле! — отчеканил лейтенант. — Значит, принадлежит городу! Если у вас есть возражения, обращайтесь в суд!

— И сосите бензин… — подсказал шепотом Билли.

— И сосите бензин!

То, что совсем недавно кое-кто объявил тарелку собственностью ОВС, лейтенант успешно забыл. Ну, я ему помог слегка.

— Это что еще за хрен?! — изумился Мастерс.

— Это полиция, сэр. Лейтенант Гибсон. Вопросы? Жалобы?

— Не иначе, у вас там выброс болотного газа, — сказал Мастерс. — Ладно, сейчас проветрю вам мозги. Отбой, кретины.

Лейтенант победно взглянул на меня. Я еще подумал — вцепится сейчас в тарелку, ну-ка, отними. Загонит ее на штрафную стояку, фиг назад получишь. Впрочем, можно подключить к решению этого вопроса некоего Грега Вейланда.

— Запомни версию, — сказал я лейтенанту. — Если нас победят, всё вали на зеленых человечков. Они тебя загипнотизировали, ты ничего не соображал. Ну, ты коп — врать умеешь.

— Я отстаиваю интересы города! — сообщил лейтенант.

И ушел руководить.

— И чего Сара говорит, что он говнюк? — задумался Билли. — Побольше бы нам таких копов, глядишь, порядок был бы, хлоп твою железку. Чудо, а не офицер. Опять же, примерный семьянин, жене не изменял ни разу…

— Сбегай к Харту, — попросил я, — объясни ему, как строить барраж над домом. И людей — по машинам.

— Побьются они, чайники, — сказал Билли грустно. — Мастерс рулями шевельнет — и нету их.

— И не бывать Мастерсу полковником.

Билли хмыкнул. Он не верил в благоразумие подполковника Мастерса. Наш коллега прославился манерой закусывать удила. Когда перед ним стоял выбор — катапультироваться или получить капитанское звание, Мастерс совершил «приземление всмятку», но машину не бросил. По иронии судьбы, его из-за этого бессмысленного подвига сочли неуравновешенным и задержали капитанские звездочки на год. Я полагал, что Мастерс сделал выводы. Билли был иного мнения.

Я подошел к крыльцу и остановился в тени, отбрасываемой серебристым диском. Летающая тарелка нависала надо мной, легкая, игрушечная. Казалось, если она с крыши навернется, я смогу удержать ее руками и затолкать обратно.

Мне очень хотелось в дом. Но там Вера с дочерью сидели, держась за руки, на диване в гостиной и молчали.

— Сейчас начнется? — спросила Кларисса.

Взяла свой жуткий пулемет и начала скручивать ограничитель со ствола. Умело. Ловко.

— Без этой насадки гораздо больнее, — объяснила она. — Плюется только, зараза… И ствол у меня полированный. И все дырки запаяны.

— Черт побери, — буркнул я. — А Билли на тебе жениться хочет… Ой! Извини, ляпнул, не подумав.

— Поглядим на его поведение, — сказала Кларисса.

Я вдруг ощутил, что больше не нужен здесь. Все от меня зависящее я сделал. Пару часов Гибсон и компания продержатся. Ни Мастерс, ни федералы, ни Пентагон не получат тарелки, пока не предъявят достаточно убедительный документ. Бряцание оружием, надрыв глотки, клятвенные заверения все потом оформить задним числом не сработают. А там и Си-Эн-Эн прилетит, под стеклянным глазом которого все стараются быть милыми и корректными.

А шарахнуть местным по психике Мастерс не рискнет. Ну, не такой он дурак. Будет слишком много жертв.

В общем, Саре хватит времени понять, куда она летит и летит ли в принципе. Тарелку она освоила вполне прилично — вон, как лихо посадила ее.

Я спрятался за «тэшку», присел на крыло. Погладил машинку по грязному теплому боку.

— Скоро домой, радость моя. Зарядим тебя, сделаем диагностику, поменяем кое-что в ходовой, будешь как новенькая…

Враки. Скажет Джонсон пару слов, и транспорт увезет нас с Билли в военную тюрьму. То-то Мастерс порадуется. А на красненькую и синенькую «тэшки» сядут другие.

Стоп! Я схватился за ком. Что эта электронная фиговина скачала на автомате? Сжечь ее, немедленно! Или погодить? Ну-ка, посмотрим. Файлы, файлы… Приказ мне, приказ! О переводе майора Кузнетсофф из оперативного резерва в штат! Где приказ?! Нету? Я буду все отрицать! Говорить только в присутствии адвоката! Не давать показаний, которые могут быть использованы против меня! Да я такого Ивана-дурака включу…

«Тэшку» все равно отберут, сволочи.

— Чего у тебя волосы дыбом, хлоп твою железку? — спросил Билли.

— Тебе Джонсон согнал приказ о переводе в штат?

— Сейчас посмотрю.

— Дай сюда!

Я вцепился Билли в рукав, дергая на себя его ком. Билли легко стряхнул меня.

— Спокойно, Ванья. Ну, нет приказа. Не вижу. И чего? Думаешь, не посадят? «Тэшку» все равно отнимут, гады.

— Убью Джонсона! Замучаю! Всю его бороденку по волоску повыдергаю. Билли, нас подставили. Не знаю, как, но нас подставили. Черт возьми…

— Вот он, — сказал Билли, глядя в небо. — Индивидуум.

Люди Харта начали взлетать. Гражданская техника довольно тихая, но когда отрывается сразу десяток, земля дрожит.

А на окраину города падал огромный транспорт. Истребители по его бокам выглядели мухами, эскортирующими слона.

Поднялся ветер. Два грузовика и восемь легковушек зависли над домом в довольно четком шахматном строю. На взгляд профессионала, болтало их позорно. А вот толпа радостно захлопала в ладоши.

Свечкой ушла вверх одна из патрульных машин и встала футов на двести выше барража, лупая мигалками и хрюкая «матюгальником».

— Красиво, — оценил Билли. — Но зря. Сейчас огребет от подполковника, кардан ему за щеку.

Я кивнул. Через несколько секунд Мастерс сделал то, чего мы от него ждали. Пройти над домом он не осмелился. Но шевельнул-таки рулями. Слегка завалил свою галошу набок, и патрульную сдуло. Она чудом не сорвалась в неуправляемое падение. Оттормозиться ей удалось только за тысячу футов от дома. Там она и плюхнулась на шасси, да так жестко, что с колес отлетели колпаки.

Барраж опасно заколебался, но устоял.

Было очень шумно, однако я расслышал, как выкрикивает проклятья лейтенант.

Мастерс посадил галошу в поле. Все вдруг оказалось маленьким: дом, тарелка на крыше, толпа, мы сами. Сейчас этот кашалот глотнет — и уже полгорода у него в пузе.

Истребители встали в широкий круг и принялись давить на нервы. Я постарался забыть о них.

Из галоши выпрыгнуло несколько крошечных фигурок. Одна, помедлив, отделилась и побежала к нам.

С крыльца спустилась Кларисса. Рассекла собой толпу и двинулась навстречу гостю. Пулемет висел у нее на плече стволом вперед.

— Пойдем, — сказал я. — Это Павловски. Послушаем, что скажет.

Билли неуверенно оглянулся на барраж. Тот вроде бы держался ровно. Повисит еще, у местных крепкие руки, за полчаса не отвалятся. Убрать заслон нельзя, Мастерс сразу прыгнет, а что от такого маневра дом развалится, это до него после дойдет. Когда развалится.

Посадить бы человек двадцать местных на тарелку сверху, да она скользкая, не зацепишься.