Сначала я думал, что Риктер, возможно, просто развлекается, используя своих чванливых коллег, но подобные шутки совершенно не в его духе. Риктер – ученый, считавший весь мир своей лабораторией, а людей – подопытными животными.
Лично я не находил ничего забавного в том, чтобы стать морской свинкой Риктера, но помешать ему вряд ли в моих силах. Что я могу сделать в одиночку? Поэтому я избрал образ действий, совершенно мне не свойственный. Гласность. Публику – как корпорации, так и овец – необходимо предупредить. И я знал человека, который мне в этом поможет.
К тому же это давало мне законный предлог опять увидеться с Сьюзи Карнелл, Инк.
Телевизионное поисковое устройство быстро определило место ее пребывания, и я направился в пригородный парк, где она делала короткую программу о сохранении дикой природы. Пришлось ждать двадцать минут, пока она закончит, зато потом мне сразу удалось привлечь ее внимание.
– Мерв Данн, Инк.! – приветствовала она, укладывая компактное оборудование в сумку. – Рада новой встрече. Насколько я понимаю, в «ТриСай» произошел раскол, причем прощание было не слишком дружеским. Полагаю, ваших рук дело.
– Я действительно сыграл определенную роль, – признался я, осматриваясь. Похоже, нас никто не подслушивал, но я все же нервничал. – Не хотите немного прогуляться по парку? Можем полюбоваться природой. И я расскажу вам нечто пикантное.
– Я очень занята.
Словно чтобы подчеркнуть ее слова, раздалось жужжание: заработал ее канал связи. Сьюзи, нахмурившись, поднесла к губам крошечный микрофон.
– Можно вам перезвонить? – коротко спросила она и, сняв наушники, сложила их и сунула в карман.
Я вопросительно поднял брови.
– Я действительно занята, мистер Данн, но для вас у меня всегда найдется время, – заверила она и, взяв меня под руку, повела по тропинке, вьющейся среди буйной растительности и аккуратно подстриженного газона.
Рука и плечо были самим совершенством: упругие и одновременно податливые. Я втянул носом пьянящий аромат ее духов. Несколько минут мы шагали молча.
– Так вы собирались рассказать мне нечто пикантное, – напомнила Сьюзи. Мы остановились у небольшого ручейка: бурлящая прозрачная струя каскадом падала с уступов, сделанных в виде каменных чаш. Мы уселись на скамью.
И в этой уютной атмосфере, под мелодичное журчание я рассказал ей о грандиозном плане «ТриСай» и экспериментах Риктера, пытаясь держать эмоции в узде и не повышать голос – иное поведение считалось бы непрофессиональным.
Сьюзи слушала, не перебивая.
– Думаю, необходимо что-то предпринять, – заключил я. – Надеюсь, вы поможете.
– Ну… не знаю, – протянула Сьюзи. – Идея, похоже, неплохая, но вы уверены, что она сработает?
Я помедлил.
– Сработает?
– Риктер провалил план «ТриСай», но есть ли гарантия, что кто-нибудь не поставит подножку нам?
– Поставит подножку нам? – медленно повторил я, вопросительно глядя на нее.
– Разумеется, – раздраженно бросила Сьюзи. – Нам придется иметь дело не только с кретинами вроде Риктера, но и с овцелюбами.
– Хотите сказать, что…
– Именно. Понимаю, вы еще очень молоды и, возможно, чуточку наивны. Но в процессе работы мне не раз приходилось сталкиваться с овцелюбами. И поверьте, столкновения были не из приятных. Дело в том, что у нас имеется небольшое количество корпораций, занимающих невероятно неэкономичные позиции. «Овцы заслуживают больше того, что имеют, – твердят эти люди, – овцы нуждаются и в том, и в этом, и в этом…» Их не волнует, что овцы склонны к бесчинствам. Они жалки и ничтожны даже в роли потребителей. Именно они мешают повышению производительности, что перевешивает выгоды, получаемые от их деятельности. И все же они постоянно требуют большего, несмотря на все налоги, которые нам уже приходится платить. Согласна, делать что-то надо, иначе еще немного – и нам придется столкнуться с восемью миллиардами озлобленных неудачников, одновременно сорвавшихся с цепи. Поймите, я считаю, что дело требует серьезных размышлений.
– Ну да, – кивнул я, вставая.
Ужаснее всего, что буквально за десять секунд все мои мечты обратились в прах. Разлетелись.
Я и Сьюзи. Вместе. Проводим уик-энд в Вейле. Катаемся на лыжах по заснеженным полям. Сидим, обнявшись, у ревущего огня, слушая ежедневные бюллетени о состоянии рынков Скалистых гор.
Я и Сьюзи. Вместе. Мы плаваем в невесомости на космической станции, наблюдая вращение Земли и считая количество континентов, на которых коэффициент нашей прибыли превысил десять процентов.
Растаяло, все растаяло.
– Я дам вам знать. Спасибо, что выслушали. И вспомните Мерва Данна, если возникнет необходимость в информации. Расценки предоставляются по первому требованию.
Я поклялся никогда больше не видеть Сьюзи.
До дома я добрался только через час, потому что ехал самой дальней дорогой.
Я продиктовал боту сообщение. Адресат – Дейл Хаузер.
У меня появилась идея. Стратегия рынка. Бизнес-ниша.
Информационные фильтры. Похоже, очень скоро они станут весьма ходовым товаром. Я нащупал потенциально мощную индустрию с перспективами безграничного развития, огромную, быстро растущую потребность: необходимость мониторинга поступающей информации и каналов связи, с одной стороны, и необходимость блокировки нежелательных сообщений и отслеживания подозрительной деятельности – с другой. Прошли те времена, когда вы могли быть уверены в полной защищенности собственного дома: мир пронизан связями, даже самым сложным и современным ботом можно манипулировать без особых хлопот. Покончено и с альтернативными маршрутами связей: теперь все слилось в общий сигнал, идущий по единой артерии. И, к сожалению, вы уже никак не узнаете, кто контролирует ваш комм.
Но мне понадобится помощь. Не могу же я создать целую индустрию в одиночку. Нужен человек, знающий бизнес, знакомый с техническими аспектами информационных потоков и анализа. Мерв Данн, Инк., возможно, наймет своего первого служащего.
А Дейл был на порядок умнее любого бота.
Наем овцы, однако, считался радикальным шагом. Сьюзи толковала о корпорациях, симпатизировавших овцам, но было и много таких, кто испытывал прямо противоположные чувства. Как, например, Сьюзи.
Так что я прямо-таки напрашивался на неприятности в качестве новой и совсем небогатой корпорации, вопреки моде нанявшей овцу, причем без очевидной необходимости, не говоря уже о том, что вряд ли такая роскошь была мне по карману. Возможно, несколько корпораций немедленно внесут меня в черный список. Да что там несколько – не менее четверти имеющихся в наличии.
Но я предпочитаю нанять овцу, чем быть съеденным волками. Или позволить крысе манипулировать мной.
Перевела с английского Татьяна ПЕРЦЕВА
© Kyle Kirkland. Company Secrets. 2005. Печатается с разрешения автора. Рассказ впервые опубликован в журнале «Analog» в 2005 г.
МЭТЬЮ ХЬЮЗ
КОГДА ВНУТРИ ЗАКИПИТ
Плотно прикрывая ладонями уши, Гут Бандар мог выслушивать напевы Лорелей при любой Ситуации без опаски поддаться чарам. И это радовало, потому что увлечься душераздирающе прелестными голосами означало навеки угодить в ловушку несметных малоизученных Областей коллективного бессознательного, или Общего, как выражались в Институте исторических исследований, адъюнкт-профессором которого недавно сделался Бандар.
На сей раз он охотился уже за седьмой песней сирен – в одной из редко посещаемых Областей, там, где красавицы скрывались за пеленой прототипичного водопада. Прозрачный, искристый поток бил из расщелины в скале, вздымающейся над безмолвным дремучим лесом, и падал в ясный, как небо, пруд. Над брызгами пены играла солнечная радуга. Голоса невидимых Лорелей без единой зацепки вплетались в мелодичное журчание струй. Сочетание звуков, рожденных природой и волшебством, придавало песне особую, неповторимую красоту: ее-то и вознамерился запечатлеть и воссоздать Бандар.