— Да.
— И что? Аттиус попал в беду?
— Я так не думаю, — осторожно ответил Джефф.
— Худо то, что я его не видела… с того дня, как ты был у нас. Сказал ли он тебе, куда решил отправиться?
Джефф на миг зажмурился.
— Прости, Фульвия. Я видел его вчера в школе. Но он вроде собирался вернуться домой. По крайней мере, мне так показалось. Может, он иногда остается у друзей?
— Я звонила.
— Постараюсь разузнать, — пообещал Джефф. — Могу я еще чем- то помочь?
После минутной паузы Фульвия произнесла:
— Нет. Нет, Галфридиус, спасибо.
Джефф кивнул — телефонная сеть донесет до Фульвии этот кивок — и повесил трубку. Следовало бы позвонить в школу, узнать, был ли Аттиус на уроках.
Мысль о школе заставила его открыть второй ящик стола и вынуть руководство по чрезвычайным ситуациям. Он мыслил, как бюрократ, хотя следовало бы встать на точку зрения школьника: конечно, его собственная школа была такой же казармой, как и школа Аттиуса, но существовала одна штука, способная ввергнуть почтенное учебное заведение в хаос.
Пейджер издал предостерегающий звон, означавший, что расщелина начала открываться. Джефф, сидевший в своем офисе, сегодня дежурил: если на пейджере появится его имя, значит, его очередь идти в приемную. Не дожидаясь этого, он поднял трубку и набрал номер.
— Началось, — сказал он, когда на другом конце ответили. — Двадцать минут.
Бросив трубку, Джефф поднялся и вышел в коридор. Особо лихорадочной деятельности не наблюдалось, но он знал: все силы брошены на то, чтобы удержать новоявленных беженцев в приемной и, что важнее всего, никого, кроме служащих, туда не впускать: охрана была начеку, все входы и выходы автоматически запирались. Джефф с небрежным видом подошел к юго-западному углу, где большинство офисов пустовало, и проверил часы. Едва минуло пятнадцать минут, как он поднялся и включил пожарную тревогу. Вой сирен наполнил воздух.
Теперь в коридорах поднялась суматоха: прошло много месяцев с последней пожарной тревоги, и немногие помнили, где находятся запасные выходы. Всего несколько человек пробежали мимо него, спеша поскорее убраться. Никто не заметил, что Джефф остался на месте. Как только в коридорах стало тихо, Джефф вошел в приемную. Наиболее слабое место в его плане: двери оставались запертыми даже во время тревоги и открывались только вместе с расщелиной. Никто не хотел, чтобы беженцы оказались в запертом помещении во время пожара.
Маркус добрался до двери всего минутой позже Джеффа. Его сопровождали с полдюжины молодых людей, подростков и юношей, одетых в пиджаки, рубашки и джинсы. Джефф обежал взглядом их лица и не удивился, увидев Аттиуса.
— Я предупреждал: никаких детей, — прошипел он. — Мы договорились.
— Это мои солдаты, — отрезал Маркус. — Без них нам нечего делать в старом мире.
Нагло подбоченившись, он оглядел комнату.
— А ты, Джефф? Предал меня? Наверняка полиция уже где-то здесь.
— Нет, — коротко ответил Джефф.
— В таком случае, игры закончены, и мы знаем победителя, — провозгласил Маркус, явно ожидая вызова.
— Чего мы ждем? — спросил один из его последователей. — Идем!
Джефф оглядел молодых людей и узнал каждого: всем, подобно Аттиусу, удалось преуспеть в этом мире, преодолеть бедность и прижиться в новом обществе. Но ни у одного не было отца. Все они — олицетворение неудач Джеффа. Каждого он подвел, не сумев понять, к чему стремятся дети в таком возрасте.
— Уверен, что хочешь вернуться? — спросил он того, кто заговорил, парня по имени Галлениус.
Тот уже поспешил встать перед дверью.
— Видишь ли, — продолжал Джефф, — мы принимаем беженцев из самых разных периодов истории. Вы можете оказаться в какой-нибудь трущобе.
— Ничего, справимся, — процедил Маркус.
Джефф, не глядя на него, обратился к Аттиусу:
— У тебя не будет семьи. Своей земли. Окажешься одиноким и без гроша в кармане.
Аттиус заколебался, но Галлиниус шагнул еще ближе к двери.
— Ничего, это недолго продлится, — усмехнулся он. — С тем, что мы знаем о химии и добыче руды…
— Не слушайте его! Он тянет время, — вмешался Маркус. — Расстроился, что его провели, и надеется задержать нас, пока не прибудет полиция.
Он с необычайной легкостью рванулся вперед, оказавшись лицом к лицу с Джеффом.
— Отойди.
Тот пожал плечами, отодвинулся, пропустил всех и последовал за ними в приемную. Свет в помещении уже мигал: значит, расщелина открылась. Мгновение спустя из нее появились четыре фигуры: три маленьких и одна высокая.
— Пора! — воскликнул Маркус. Но Джефф предостерегающе поднял руку:
— Минутку! Не хотите взглянуть одним глазком на то место, куда вы так рветесь?
Теперь фигуры были видны яснее: женщина и трое детей. Грязные, растрепанные и тощие, как скелеты. Старший, мальчик лет восьмидесяти, носил за поясом меч, такой длинный, что острый конец волочился по полу. Увидев встречающих, он быстро опустил ладонь на рукоять меча.
— Все в порядке, малыш, все хорошо, — заверил Маркус и повернулся к остальным.
— Лезьте туда, пока расщелина еще открыта.
Мальчик оглянулся на женщину, загородил ее собой и обеими руками вытащил меч.
— Не волнуйся, мать, — заверил он на древней латыни. — Я защищу тебя.
Последователи Маркуса нерешительно переглядывались. Аттиус уставился на Джеффа:
— Что нам делать? — пробормотал он.
Свет, идущий из расщелины, заметно померк, и Маркус поспешно шагнул вперед.
— Это всего лишь мальчишка, — прошипел он, потянувшись к мечу паренька.
— Уже не мальчик, — спокойно возразил Джефф. — Отныне ему придется заботиться о матери и сестрах. Он мужчина.
Он зашел за спину Маркуса, вывернул его запястье и отвел руку от меча, после чего отодвинул противника и присел на корточки перед мальчиком, чтобы удобнее было смотреть ему в глаза.
— Добро пожаловать, друг, — начал он на том же древнем латинском. — Как тебя зовут?
Мальчик нерешительно оглянулся туда, где мерцал свет из расщелины.
— Мое имя Квинтус Руфинус, — сообщил он, стараясь говорить басом. — Скажи, куда мы попали?
— Это безопасное место. Здесь тебе ничто не грозит. Однако вам придется сделать выбор: если останетесь здесь, назад никогда не вернетесь. — Джефф выпрямился в полный рост: — Хотел бы ты остаться?
Квинтус покрепче схватился за меч, снова оглянулся на мать и, повернувшись к Джеффу, дважды кивнул.
Рука Джеффа повисла над календарем с фресками Помпеи. Наконец он поднял календарь и положил в коробку, к тем немногим вещам, которые держал в офисе. Глубоко вздохнул, повернулся и увидел стоявшего в дверях Уэйна.
— Значит, уходишь? — спросил тот, откашлявшись.
— Да. Прости, что не предупредил заранее.
— Обо мне не волнуйся. Куда ты собрался?
— Пока сам не знаю, — пожал плечами Джефф. — Понимаю только: эти парни нуждаются в том, что Центр не в состоянии им дать, и поэтому легко подпадают под чужое недоброе влияние.
— Вполне справедливо, — рассудил Уэйн. — Надеюсь, это никак не связано с вчерашней ложной тревогой?
Джефф повернулся к коробке и, набрав в грудь воздуха, пролепетал:
— А что? Ты уже обращался в полицию?
— Не было причин. Подумаешь, незапланированная пожарная тревога!
— Верно.
Немного постояв, Джефф снова обернулся:
— Уэйн, ты смог бы пройти сквозь расщелину? Вернуться назад?
Уэйн долго смотрел на него, прежде чем ответить.
— Какая тебе разница? А ты? Ты прошел бы, если бы сумел?
Джефф покачал головой:
— У меня семья. Кому как не мне о ней позаботиться?
Перевела с английского Татьяна ПЕРЦЕВА
© Matthew Johnson. Another Country. 2008. Печатается с разрешения автора.
Рассказ впервые опубликован в журнале «Asimov's SF» в 2008 году.
АЛЕКСЕЙ КАЛУГИН
БЕЗ ВАРИАНТОВ