Выбрать главу
Метки: Ноомахия

Меч Tirodal

Опубликовано Krisaor’ом в 12:12,
20 ИЮЛЯ 2009 ГОДА, ПОНЕДЕЛЬНИК
Метки: Руны

«Гиперборейский вызов» на португальском

Приветствую!

Рад сообщить всем читателям, что этот журнал, «Гиперборейский вызов», был переведён на португальский язык. Выполнение данной работы стало возможным благодаря камраду Fanisk’у с портала «Гиперборейская Мудрость» (http://www.sabedoriahiperborea.com/).

Огромное спасибо, Камрады!!!

Вот ссылка на португальскую версию журнала «Гиперборейский Вызов»:

http://desafio-hiperboreo-pt.blogspot.com/

ЧЕСТЬ И ГРАЦИЯ!

Опубликовано Krisaor’ом в 12:42,
1 АВГУСТА 2009 ГОДА, СУББОТА
Метки: журнал

Аллегорические соответствия I

Чтобы получить более ясное представление о тенденциях каждой Касты, не лишним будет расширить смысловой контекст для большего успеха и дабы привыкнуть к новой форме «познания» и «манипулирования сознанием», которую мы могли бы назвать «Сферой Мифов» или «Сферой Символов».

Но для начала не плохо было бы узнать, что существует небольшая путаница, касающаяся КУЛЬТУРНОГО значения, которое обычно приписывается «Символу» и «Мифу». Вот два определения, которые в официальном испанском языке характеризуют слова Миф и Символ (мы возьмём только общие и самые часто употребляемые значения):

Миф.

(от греч. μύθος)

1. м. р. Удивительное повествование, относящееся к доисторическому времени и повествующее о героических персонажах, зачастую имеющих божественное происхождение. В мифе часто содержатся представления о создании мира и интерпретации великих событий человеческого прошлого.

2. м. р. Вымышленная история, а также литературный или художественный персонаж или образ, резюмирующие некую человеческую реалию, которая имеет универсальное значение.

Символ.

(от лат. simbŏlum, а также греч. σύμβολον)

1. Чувственно воспринимаемое в силу своих особенностей, которые ассоциируются с ним посредством социально принятой нормы, выражение некой реальности.

Испанская Королевская Академия © Все права сохранены

Вполне очевидно, что Культура обращается и с Мифом, и с Символом, как с чем-то «малореалистичным» или имеющим «фиктивное», «фантастическое», «иррациональное», «аллегорическое» и т. п. назначение. Подобная позиция является способом защиты Горизонтали господствующей Культуры. Таким образом, любая «точка зрения», которая начинает «отклоняться» относительно установленного горизонта, становится фиктивной, фантастической, нереальной и т. д. Тем не менее, культурные сущности также являются символами, деградировавшими, но всё же символами, такими же, как и любой другой символ, независимо от своего «отклонения», поскольку они не более чем выражение цели «бытия-для-человека».

И что же определяет эту горизонтальность сущности или «отклонённое» положение символа? Ответ: аксиологический контекст (контекст ценностей). Поскольку сама культурная структура устанавливает превосходство неких «подходящих» ценностей в зависимости от исторического момента (развития макропроцессов).

Чтобы убедиться в этом наглядным образом, приведём пример из «Тайны Белисены Бильки». Для этого необходимо обратиться к Десятому Дню из Письма Белисены Вильки, где говорится о том, как именно Синархия извратила Миф о Персее Аргивянине[10] и направила его против Инициатического Учения Тартесса.

Приведу один фрагмент из множества замечаний об искажении и подмене (инверсии) Мифов, который в точности повторяет аргументы, представленные в Десятом Дне:

Соответственно мы выделим следующее:

* Но то, что больше всего указывает на эту порождённую Жрецами Культурного Договора фальсификацию, так это предосторожность Персея Аргивянина, который боится обратиться в Человека из Камня.

Очень важно проанализировать то, что инверсия начинается, когда получает преобладание ключевой элемент, пробуждающий «страх»; Страх, являющийся ничем иным, как инверсией Аспекта Любви, которая наделяет непрерывностью всю культурную структуру pasú и которая именно поэтому представляет собой силу ОТТАЛКИВАНИЯ (НЕПРИЯТИЯ). Поэтому, если Любовь объединяет и поддерживает целостность культурной структуры, то Страх, напротив, разлагает её.

вернуться

10

Аргивянин — уроженец древнего греческого города А́ргоса (Άργος). Канонический русский перевод «аргивяне» восходит к латинскому варианту Argīvī — прим. перев.