Выбрать главу

ТЕХНОЛОГИИ: Ударная пятилетка

Автор: Родион Насакин

Многие компании и СМИ очень любят составлять разнообразные рейтинги вещей/людей/явлений/событий, которые уже изменили мир или могут это сделать. Правда, зачастую такие хит-парады выглядят весьма странно. Например, исследователи могут поставить в один ряд по значимости для общества мобильные телефоны и попкорн. Но это можно считать издержками «гласа народа». К онлайн-опросу (довольно масштабному – 150 тысяч респондентов из 104 стран) в нынешнем году прибегали в IBM, надеясь лучше узнать, какие инновации можно считать ключевыми и способными изменить «жизнь, работу и досуг» людей в ближайшем будущем (и, соответственно, определить предпочтительные направления инвестиций).

По итогам исследования IBM Next Five in Five сотрудники корпорации сформировали список из пяти перспективных технологических отраслей, от которых можно ждать глобальных преобразований быта. В общем-то, назвать это исследование до конца объективным трудно, поскольку в IBM постарались подобрать среди кандидатов на переустройство мира такие технологии, разработкой которых занимается сама компания, однако в финал респонденты все равно вывели решения, в которых она никак не может претендовать на уникальную роль (хотя широту инновационного охвата компании это исследование все же демонстрирует неплохо). Так что получилось вполне сносно и вроде бы даже похоже на правду. Окончательно все выяснится лет через пять.

ДОГАДЛИВЫЕ МОБИЛЬНИКИ

Мобильным телефонам и КПК по прошествии этого периода приписывают возможность читать наши мысли. Правда, под этим понимается всего лишь совершенствование технологий определения местоположения пользователя (Local-based services, LBS) и его идентификации, а также выявление предпочтений по части транспорта, путешествий и т. п.

Ожидается, что в недалеком будущем все телефоны сумеют приспосабливаться к условиям, в которых находится их владелец. Например, если пользователь будет на встрече, то телефон догадается перенаправить вызов на голосовую почту, а когда клиент будет возвращаться домой, в близлежащей пиццерии уже будут об этом осведомлены и напомнят, что надо остановиться у них и взять любимую пиццу по специальной цене. Правда, последний случай вряд ли можно назвать позитивной иллюстрацией. Мобильный спам, думается, и так будет развиваться семимильными шагами, и польза от технологий, которые могут его усовершенствовать, весьма сомнительная. Но остается надеяться, что идентификация "любимого клиента" будет доступна только тем заведениям, от которых пользователь желает получать SMS.

Впрочем, в разработке таких инновационных VAS корпорация IBM не будет "впереди планеты всей". Скорее можно ожидать активности в этом направлении, например, от NEC, которая, кстати, оглашала свои наполеоновские планы прошлой осенью на конференции в честь годовщины российского представительства. В фаворе у японских операторов, например, такие услуги, как голосовая навигация. Владелец мобильника спрашивает, как пройти до определенного места в незнакомом городе, а сервер оператора считывает координаты абонента, определяет пункт назначения, прокладывает маршрут и начинает голосовыми подсказками «вести» пользователя: поверните налево, поверните направо, перейдите на другую сторону улицы и т. п.

NEC обкатывает мобильные услуги, связанные с определением местонахождения абонента, в родной Японии, а IBM пока знакомит с аналогичной технологией норвежских пользователей. Находящаяся в опытной эксплуатации система позволяет работать с устройствами GSM, GPS, RFID и WiFi.

ТОЛМАЧИ НА ПОДХВАТЕ

Другим направлением развития мобильных услуг станет автоматический перевод речи в режиме реального времени, и уж здесь IBM намерена подоспеть со своей системой MASTOR (Multilingual Automatic SpeechtoSpeech Translator), которую анонсировала на CeBIT еще четыре года назад. Правда, тогда это был совсем сырой продукт, тем не менее вызвавший интерес у небезызвестного военного агентства DARPA. Приоритетное языковое направление для MASTOR – англо-арабский и англо-китайский (прямой и обратный)перевод. Наработки IBM уже используются некоторыми информационными агентствами для мониторинга сообщений радиостанций; существуют опытные англо-японские варианты для КПК и медицинский софт для общения врачей с испаноговорящими пациентами. С этого года MASTOR используется американскими солдатами в Ираке. В американском посольстве этой страны только шесть из тысячи сотрудников свободно владеют арабским, так что переводчик там будет явно не лишним.