В продаже можно встретить и схожие модели других производителей - например, практически идентичный по возможностям iRobot’у корейский iClabo (рис. 9), который ко всему прочему еще и воздух очищает от бактерий; или немецкий Karcher Robo Cleaner Rc 3000 (рис. 10), умеющий самостоятельно избавляться от собранного мусора (его всасывает зарядная док-станция). Однако стоит эта "самостоятельность" 45 тысяч рублей. Как видите, подыскать необычный высокотехнологичный подарок не так уж трудно. Я, например, всего за один день прицельного поиска в Интернете нашел не только все вышеописанные штучки (включая собственно магазины), но и массу других, не менее интересных гаджетов, не попавших в обзор из-за банальной нехватки места. Один из них столь забавен, что не могу его не упомянуть - это электронный кролик Nabaztag (рис. 11), уже имеющий массу поклонников и собственное комьюнити!
Удачных вам праздников!
ПИСЬМОНОСЕЦ: Не говоря уж о физике
Автор: Владимир Гуриев
Читаю ваш журнал уже больше десяти лет и считаю, что он является лучшим журналом об IT на всем постсоветском пространстве.
Тем более неприятен повод, по которому приходится писать. Живу я в Украине, в Харькове, журнал покупаю в газетном киоске (почте не слишком доверяю, да и дороже по подписке получается). Каждого номера жду с нетерпением, все номера, которые не успеваю купить, выкачиваю с помощью замечательной программы "Почтальон" на коммуникатор.
Особую радость доставляют приятные бонусы в виде дисков, прилагаемых к журналу. Бывает такое нечасто, и стоит такой журнал чуть дороже, но они (бонусы), я считаю, того стоят. Каково же было мое разочарование, когда, купив третий номер "Терры" (за пятнадцать грн. вместо стандартных восьми) и предвкушая что.то интересное, я обнаружил там рекламный диск от Мicrosoft! Мне втулили за мои собственные деньги то, что мне и даром не нужно! Семь гривень переплаты погоды не делают и не отбивают желание покупать журнал.
Но осталось устойчивое ощущение, что меня… как бы это помягче… накололи. (Почти как у Жванецкого, от героя которого ушла жена: пьешь первую рюмку, вторую, третью, а в четвертой… вода!)
Проблема, повторюсь, не в нескольких гривнях. А в ощущении разведенного лоха. Усугубленном обманутыми радостными ожиданиями от бонуса в виде диска. Очень неприятное ощущение.
Мне неизвестно, как организовано распространение "Терры" в Украине. Допускаю, что диск этот - инициатива дистрибьютора, или что более высокая цена - желание недобросовестного продавца получить дополнительную прибыль за бесплатный рекламный материал. Но упомянутое неприятное ощущение от этого не уменьшается. И если это не вина "Компьютерры" (на что я надеюсь и в чем практически уверен), прошу разобраться с вашими партнерами.
Дмитрий Чучко
ОТ РЕДАКЦИИ: Дмитрий и другие читатели, которым третий номер достался по завышенной цене. Разумеется, мы не поднимали отпускную цену журнала и не включали в нее стоимость диска (эти расходы покрыл рекламодатель). К сожалению, контролировать ценовую политику распространителей прессы мы не можем. С другой стороны, мы можем попробовать сделать так, чтобы частично компенсировать читателям непредвиденные затраты, если такие вложения будут повторяться регулярно. Я было предложил вкладывать в каждый такой номер по восемь гривен, но после вертолетов (см. стр. 20) бухгалтерия и так смотрит на меня косо. Возможно, мы будем вкладывать диски в номера с увеличенным объемом. В общем, ситуация эта нам не нравится, и мы думаем, как ее исправить.
Сегодня я взглянул на левую часть первой страницы журнала и с огорчением увидел, что тираж "Компьютерры" упал до 64 000 экземпляров. Позор! Мне вспомнилось, как один из моих знакомых сказал, что когда.то читал "Компьютерру", но наглые графоманы Голубицкий и Козловский его так достали, что он плюнул "на этот непрофессиональный журнал". Доводилось мне слушать подобные отрицательные отзывы и от многих других людей. Козловский даже не знает английского языка, не говоря уже о физике, а Голубицкий, тоже не знающий физики, хвастается тем, что знает молдавский язык. Мол, и этот иностранный язык я тоже знаю! Правда, правильно перевести на русский он ничего не может, отсюда жуткий жаргон, который можно услышать только от продавцов со средним образованием и нулевым знанием английского языка.