В последнем посещенном мною "киоске" (Real-time translation service ) я все-таки поучаствовал в тестировании вот такой связки "речь-речь" (тоже плагина для Sametime): вы говорите по-английски, видите распознанный английский транскрипт, потом - его текстовый перевод на какой-нибудь язык и одновременно слышите перевод на этом языке. В общем и целом - работает, только не надо уж очень умничать. Я со своим "сколько будет трижды пять" вызвал некоторое замешательство на экране при попытке перевода на испанский - которое можно было бы списать на произношение, но не хочется, так как заявлено, что система не требует настройки на диктора. Проводивший демонстрацию Дэвид Бригида (David Brigida) оказался человеком не столько технического, сколько менеджерского профиля и потому давал краткие и содержательные пояснения: например, что сегодня средний уровень ошибок распознавания оценивается где-то в 10%, чего вполне достаточно для подобных приложений. Как выяснилось, именно этот движок использован в англо-арабских разговорниках, которыми снабжают военных в Ираке. "Остановите, пожалуйста, машину!", "Вы выглядите не очень хорошо. Вы больны?" - эти не очень-то случайные фразы Дэвид сумел озвучить по-арабски, хоть и не всегда с первой попытки. А мое "трижды пять" в англо-арабском варианте сработало почему-то лучше, чем в англо-испанском.
В "Азии-3" была замечательная атмосфера: дружелюбная и деловая. Да и вообще на Lotusphere все эти толпы энергичных людей с черно-желтыми рюкзаками за спиной создавали, против ожидания, атмосферу легкости и бодрости. Я благодарен IBM’овским исследователям, дававшим пояснения и помогавшим мне с иллюстрациями.
Айрин, можно ли использовать эти социально-компьютерные инструменты в командах, которые их же и разрабатывают?
- Да, и наш опыт это подтверждает. Некоторые из инструментов тимбилдинга дают людям возможность играть разные роли в команде, и не имеет значения, какая именно деятельность этой командой ведется. Эта общность особенно важна в наше время, когда люди работают над проблемами, требующими самых разных типов знаний, социальных и технических. Умение понимать друг друга, сотрудничать, договариваться становится решающим фактором.
Есть разные идеологии взаимодействия людей в работе, это целая наука. Выбор идеологии диктует принципы работы соответствующего софта.
И наоборот - принципы работы софта будут неявно диктовать идеологию тем группам, которые используют этот софт. Какую же идеологию вы закладываете в cвои инструменты?
- О, я хочу думать, что это весьма свободная идеология, имеющая свободный формат. Мы стремимся к тому, чтобы сделать эти инструменты полностью свободными от всякой идеологии, но, видимо, это недостижимо. В прошлом действительно были попытки применить ту или иную идеологию к взаимодействию людей. Например, идеологию, основанную на теории речевых актов (speech acts). Этот подход разработал в 1980-х Терри Виноград, известный специалист по искусственному интеллекту [Terry Winograd, "A Language/Action Perspective on the Design of Cooperative Work", Human-Computer Interaction, 3:1 (1987-88), 3-30]. Была даже сделана экспериментальная система обмена сообщениями на этой основе. В частности, в ней каждое сообщение должно было быть помечено, согласно теории, как "запрос", "официальный запрос" (institutional request), "информация" и т. п. Это имело какой-то смысл теоретически, но в реальности получилась слишком жесткая, а главное - бескомпромиссная (unforgiving) система, сверхчувствительная к ошибкам. Некоторые ее даже называли - в шутку! - "первой фашистской системой электронной почты", имея в виду тотальную регламентированность. Напротив, большая часть того, что делаем мы, очень неструктурированна. В некотором смысле идеология здесь состоит в том, чтобы продемонстрировать - мы не знаем заранее, что должно получиться. Люди любят участвовать в процессе, но не любят следовать жестким предписаниям.
ГОЛУБЯТНЯ: Практикальня №1
Автор: Сергей Голубицкий
Сегодня нас ожидает стопка практических экзерсисов. Начнем, однако, с замечательной Весты, рассказ о которой не уместился в предыдущую "Голубятню".
Веста (не путать с Вистой!) - яркая демонстрация того, что называется профессиональным инструментом в широком смысле слова. Смысл поясню на образной метафоре - теннисной ракетке. Доводилось ли вам играть такой штуковиной? Не доводилось? И замечательно, потому что если вы не профессионал, то рискуете возненавидеть теннис до скончания веков: играть профессиональной ракеткой непрофессионалу невозможно! В отличие от ракеток любительских спот (то есть место на струнах, обеспечивающее полноценный отбой мяча) профессиональной ракетки неприлично мал. Почти гарантированно вам не удастся принять летящий мяч спотом, и - как следствие - отбой выйдет наипозорнейший. Хорошо, если при этом ракетка не вырвется из руки и не полетит в противоположную от мяча сторону.