Выбрать главу

Тут же приводился целый набор соответствующих “доказательств”. И хотя почти все они как будто слово в слово были списаны из книг Шейниса и Борева, эти авторы не были упомянуты. Вместо них были названы новые “источники”, главным из которых представлялся скончавшийся еще в 1975 г. Н. А. Булганин. Якобы в 1970 г. тот поведал Я. Я. Этингеру о запланированных Сталиным публичных казнях (через повешение) “врачей-вредителей”, которые должны были пройти “при огромном стечении населения на больших площадях в Москве, Ленинграде, Киеве, Минске, Свердловске и ряде других крупнейших городов страны”; о крушениях составов с евреями, депорти­руемыми по Транссибу, кстати, единственной и потому имеющей стратеги­ческое значение железнодорожной коммуникации, связывающей европейский центр страны с ее восточными регионами. Повторялся и застарелый слух, приписывающий “профессору-философу” Д. Чеснокову авторство книги, оправдывавшей депортацию евреев. Но при этом Этингер ссылался на также уже умершего журналиста Э. Генри. Если говорить о достоверности этих “новых свидетельств”, то она более чем сомнительна, причем не только потому, что они по сути не содержали ничего нового. Настораживает и то, что, полученные вроде бы давным-давно, они могли бы быть преданы гласности значительно раньше (хотя бы сразу же после краха советской власти), причем в соответствующей научной публикации форме, но почему-то этого не произошло.

Кроме того, в статье “К сорокалетию «дела врачей»” Этингер без ссылок на источники повторил не раз прежде публиковавшуюся другими авторами легенду о составлении “несколькими евреями — сталинскими прислужниками” письма, призывавшего советское руководство “спасти” евреев от “народного гнева” посредством депортации в Сибирь, где “готовились новые лагеря, строились тысячи бараков...”. Единственной свежей струей в публикации стала информация о том, что ему “сейчас стало известно, что Маленковым и Сусловым были направлены инструктирующие письма в аппарат ЦК, где оба требовали вынесения врачам смертного приговора и вообще провести «определенные антиеврейские акции»” 29. Но на поверку вышло, что, объявив о существовании столь важных документов ЦК, Этингер явно погорячился, оказавшись не в состоянии их представить. Поэтому, чтобы впредь “не подставляться”, он больше не приводил конкретные и потому легко проверяе­мые факты, а предпочитал апеллировать к свидетельствам анонимов или умерших людей.

“Обновленную” версию “дела врачей” Этингер изложил потом в общем виде в выходивших многомиллионным тиражом “Аргументах и фактах”30, что способствовало популяризации его “открытий” в этой области, а сам он был разрекламирован как лучший специалист по истории позднего сталинизма. “Источниковая база” исследований позже им была дополнена еще одним “важным документом”. Произошло это в начале 1999 г., когда в нью-йоркской русскоязычной газете “Еврейский мир” Этингер опубликовал загадочную историю о том, как от одной незнакомой ему женщины, “плохо одетой”, производившей “жалкое впечатление” и обратившейся к нему инкогнито, он получил “пожелтевший от времени машинописный экземпляр письма, озаглавленного «Ко всем евреям Советского Союза»”, который, по ее словам, достался ей от умершей “лет 10 назад” “старой матери”, работавшей когда-то машинисткой в редакции “одной из центральных газет”. Убедившись сразу же, что в его руках “находится уникальный исторический документ, призыв-обращение к депортации евреев в отдаленные районы страны”, Этингер, согласно его рассказу, попросил у таинственной посетительницы разрешения скопировать его. Но та ответила решительным отказом, разрешив только переписать текст в ее присутствии, “после чего исчезла навсегда”. В России это обретенное столь чудесным образом “письмо” впервые было напечатано (“в сокращении”) через два года в “Известиях”31.

Знакомство с этим фрагментом убедило автора этих строк в том, что перед ним примитивно сработанный фальсификат, о чем он без каких-либо экивоков и написал в вышедшей в 2001 г. монографии. Еще раз убедиться в собственной правоте он смог, прочтя в недавно вышедших мемуарах Этингера полный текст “письма”32. Сразу бросились в глаза какая-то подозрительная краткость “письма”, его корявый, “не отшлифованный” стиль, то есть наличие особенностей, не характерных для подлинных документов ЦК КПСС, всегда тщательно готовившихся. Даже сравнение сего “письма” с изначально составленным как имитация “Обращением к евреям — гражданам Советского Союза”, сочиненным В. Ерашовым для своей “историко-фантастической хроники”, оказалось не в пользу первого, содержание которого, как ни парадоксально, представляется значительно менее отвечающим канону советского канцелярита. Но самое главное, сравнительный анализ выявил очевидную фиктивность послания, выдаваемого Этингером за подлинное: в нем обнаружились явные текстуальные заимствования (частичный плагиат) из “обращения” Ерашова. Чтобы наглядно убедиться в этом, достаточно сопоставить соответствующие фрагменты этих “литературных произведений”33:

 

У Этингера

 

Дорогие братья и сестры, евреи и еврейки! Мы, работники науки и техники, деятели литературы и искус­ст­ва — евреи по национальности, — в этот тяжкий период нашей жизни обращаемся к вам

 

 

 

 

3ловещая тень убийц в белых ха­латах легла на все еврейское населе­ние СССР. Каждый советский человек не может не испытывать гнева и воз­мущения Позор обрушился на голову еврейского населения Совет­ского Союза. Среди великого русского народа прес­туп­ные действия банды убийц и шпио­нов вызвали особое него­дование. Ведь именно русские люди спасли евреев от пол­ного уничтожения немецко-фашист­скими захватчиками

 

только самоотверженный труд там, куда направят нас партия и прави­тельство, великий вождь советского народа И. В. Сталин, позволит смыть это позорное и тяжкое пятно

 

 

Вот почему мы полностью одоб­ряем справедливые меры партии и пра­вительства, направлен­ные на освоение евреями просторов Восточной Сибири, Дальнего Востока и Крайнего Севера. Лишь честным и самоотвер­женным тру­дом евреи смогут доказать свою предан­ность Родине, великому и любимому товарищу Сталину

У Ерашова

 

Дорогие братья и сестры, еврейские мужчины и женщины, еврейская молодежь! К вам обращаемся мы, друзья наши, сопле­менники! Мы, работники промыш­ленности и сель­ского хозяйства, вое­начальники, деятели науки и техники, литературы и искусства, в трудные эти дни держим слово к вам, всем евреям — гражданам Советской Страны

 

Мы никогда не забудем беспри­мерного подвига великого русского народа... Для нас, евреев, этот подвиг имеет особое значение, ибо именно русские люди... спасли евреев от пол­ного физического истреб­ления гитле­ров­скими захватчи­ками. Зловещая тень подлых убийц и шпионов легла на весь еврейский народ, вызывая спра­ведливый гнев и возмущение каждого советского человека. Да, невозможно отрицать: все мы косвенно опозорили себя

 

только самоотверженный труд там, куда пошлют нас партия, прави­тельство, родной и любимый товарищ И. В. Сталин, позволит нам вновь ощутить себя полно­ценными честными гражданами Великой Родины.

 

Мы призываем вас, еврей­ские мужчины и женщины добро­вольно покинуть обжитые и привычные города и районы, отпра­виться на освоение просто­ров Восточ­ной Сибири, Дальнего Вос­тока, Край­него Севера. И лишь честным, самоотверженным трудом каждый советский еврей может доказать свою преданность Родине, великому и любимому товарищу И. В. Сталину

 

Но “еврейское письмо” собственного изготовления — это только остров в раскинувшемся в мемуарах Этингера море манипуляций фактами (замал­чивание, извращение, подтасовка, передергивание, измышление), разно­образных ошибок и просто ляпсусов. Всех их перечислить в рамках данной статьи просто невозможно, да и нет необходимости. Однако без демонстрации наиболее характерных из них, думается, все же не обойтись, так как фальшь, как известно, проявляется в деталях.