Выбрать главу

Среди тех, кто был удостоен чести нести вымпел эстафеты, был экипаж корабля, которым командует капитан-лейтенант В. Назаренко. Экипаж корабля — победитель предсъездовского социалистического соревнования моряков-пограничников. О том, как свято выполняют советские моряки свой воинский долг, красноречиво свидетельствуют награды, хранящиеся на самом видном месте в кают-компании корабля: переходящее Красное знамя горкома КПСС, горисполкома и горкома ВЛКСМ, переходящее Красное знамя Приморского крайкома ВЛКСМ «Лучшей комсомольской организации морских частей погранвойск».

Пять долгих и в то же время таких коротких месяцев находилась эстафета труда и подвига в пути. И вымпелы вновь встретятся, теперь уже в столице Казахстана Алма-Ате, откуда объединенная эстафетная группа прибудет в столицу нашей Родины, Москву в торжественный день открытия XXVI съезда Коммунистической партии Советского Союза.

В. Аншуков

История белого конверта

 

Восьмой год Коммунистическая партия и все демократические силы Чили ведут в подполье борьбу против фашистского режима. Пройден длинный путь, на котором были и тяжелые утраты, и вдохновляющие победы Немалый вклад внесла в них коммунистическая газета «Унидад антифасиста». В обстановке жестокого террора и полицейской слежки нелегко выпустить даже простую листовку. А наша подпольная газета регулярно, дважды в месяц, выходила в течение пяти лет. Это был настоящий подвиг коммунистов-журналистов, которые вышли победителями в схватке с Пиночетовским гестапо ДИНА-СНИ. В связи с ростом всенародного сопротивления хунте руководство Компартии Чили приняло решение, что настало время преобразовать «Унидад антифасиста» в «Эль Сигло», газету чилийских коммунистов, имеющую славную историю борьбы за свободу и демократию. Дело не просто в названии. Издание «Эль Сигло» явилось качественно новым этапом для подпольной прессы: увеличился формат газеты, более полным стало освещение внутренней и международной жизни. Да и тираж «Эль Сигло» значительно возрос. Выпуск нашей коммунистической газеты неотделим от широкой, сложной и героической работы чилийских подпольщиков. Одна из главных ее целей — донести до людей слово партии, мобилизовать на борьбу самые широкие слои населения страны. В этой непрекращающейся битве за умы и сердца участвует не только подпольная периодическая печать. За последние годы в Чили были нелегально изданы и распространены такие книги, как доклад Георгия Димитрова на VII съезде Коммунистического Интернационала, роман Н. Островского «Как закалялась сталь», «Из пережитого» Луиса Корвалана, документальная повесть его сына Альберто Корвалана о чилийских патриотах, томящихся в концентрационных лагерях, книга Роландо Корраско «Военнопленные в Чили», разоблачающая преступления фашистского режима, и ряд других. В своем очерке Гастон Варгас рассказывает о подлинных событиях, участником которых ему довелось быть. Как журналист, не один год работающий в нелегальных коммунистических органах печати в Чили он мог бы поведать гораздо больше. Но пока приходится ограничиться этим очерком, сознательно опустив многие интересные эпизоды из жизни подпольщиков, чтобы не дать нить ищейкам ДИНА-СНИ. Рекомендуя читателям журнала «Вокруг света» записки Г. Варгаса, хочу надеяться, что они помогут им познакомиться с одним из участков борьбы, которую чилийский народ ведет под руководством компартии за свою свободу. Орландо Мильяс,

член Политической комиссии и

Секретариата ЦК Коммунистической

партии Чили

Большой белый конверт на полинялой скатерти рядом с букетом выгоревших бумажных цветов невольно возбуждал любопытство. В углу комнаты стояла елка из пластика, под которой лежали пакеты с рождественскими подарками, но к ним никто из сыновей так и не притронулся. Их содержимое было известно заранее: немного дешевых конфет — единственное, чем родители смогли порадовать ребят к Новому году.

Но что было в белом конверте, лежащем на столе скромной квартиры в Сантьяго?

За столом перед дымящимися тарелками с жиденьким супом собралась вся семья: двое сыновей-подростков, длинноволосых, худеньких, с руками, рано огрубевшими от работы; совершенно седой, словно старик, отец и мать, чье красивое, с тонкими чертами смуглое лицо избороздили преждевременные морщины — свидетельство нелегкой доли, выпавшей этой женщине.

Отец смущенно улыбнулся, чувствуя себя в центре внимания из-за этого загадочного конверта, адресованного «Дону Диего Педро Пресенте». Он не привык получать новогодние поздравления, к тому же пришедшие не по почте. В жизни дону Диего пришлось много и тяжело работать. На строительстве дорог его руки сжимали лопату и лом; кожа почернела под палящими лучами солнца в пустыне на севере Чили, где он добывал селитру из твердой как камень земли, его больные легкие дышали спертым воздухом угольных шахт. Еще юношей, чуть постарше сыновей, Диего Педро Пресенте включился в борьбу за права трудящихся, узнал на собственном опыте, что такое тюрьма, пытки и преследования. Но это не сломило дона Диего. Он был, как говорят чилийиы, крепок, словно красная сердцевина дуба — богатыря чилийских лесов.