Выбрать главу

Холодные волны разбиваются о крутые утесы Сан-Матеуша. Дождь, туман. В такую погоду рыбаки не выходят в море. Плетут сети, ремонтируют баркасы. Ребятишки скачут по вытащенным на берег лодкам с поэтическими именами: «Мадалена», «Санта-Маргарида», «Карла». Уходя в море, рыбаки уносят с собой имена святых и любимых, апостолов и подруг.

Вечером, вернувшись в Ангру, мы встречаемся с местными коммунистами. Маленькая комнатка служит временным пристанищем городского комитета партии. Пока они работают здесь полулегально. Не в подполье, как в Понта-Делгаде, но и вывески над входом не вывешивают.

— Мы не хотим подвергать опасности человека, который уступил нам эту комнату. Он сочувствующий, наш друг. Живет здесь же, на втором этаже. Старик, уже на пенсии. Не хочется подвергать его риску, если нас опять попытаются громить, — говорит Мария да Консейсан, ответственная за работу компартии на Терсейре, Грасьозе и Сан-Жоржи.

Мария — порывистая, темпераментная молодая женщина. В семьдесят пятом году она была представителем партии в Понта-Делгаде. Несколько сотен вооруженных дубинками сепаратистов окружили дом, выволокли девушку на улицу, зверски избили, сорвали одежду и погнали по улице, улюлюкая и измываясь... Обыватели торопливо захлопывали окошки. Полиция продолжала регулировать уличное движение.

А военный губернатор архипелага генерал Алтину ди Магальяйнш не только не пресек разгул бандитизма, но распорядился выслать на «континент» всех активистов компартии. Лишь недавно Мария да Консейсан вернулась в Ангру. И продолжает работу.

— Мы предполагаем вскоре открыть здесь легальный комитет, — продолжает она рассказ, — как это уже сделано на Фаяле. Ищем помещение. Но никто не хочет сдать свой дом в аренду. Видимо, придется купить небольшой домик.

— А вы не опасаетесь, что все опять повторится?

— Думаю, что этого не произойдет. Влияние сепаратистов и фашистов идет на убыль, народ отворачивается от них. Мы считаем себя португальцами. Партия наша завоевывает авторитет и уважение трудящихся. В Сан-Матеуше, например, нам удалось создать рыбачий кооператив под названием «Руму а витория»: «Путь к победе». Его председатель Жозе Фернандеш побывал в Советском Союзе, где изучал опыт ваших рыбаков.

Большую помощь оказывают нам рабочие Лиссабона. Недавно кооператив Сан-Матеуша получил первомайский подарок: чек на 470 тысяч эскудо на приобретение грузовика для перевозки рыбы.

Грузовик уже куплен, его скоро доставят. И это не единственный пример солидарности рабочего класса с трудящимися архипелага. Естественно, крестьяне и рыбаки начинают понимать, кто их настоящий друг, на кого можно опереться в трудную минуту.

— Как же вы умудряетесь работать в столь сложных условиях?

Мария улыбается и пожимает плечами.

— Конечно, мы не можем организовывать митинги, устраивать массовые собрания или демонстрации. Пока не можем... Занимаемся индивидуальной работой с людьми. Терпеливо разъясняем наши идеи. Кое-чего мы уже добились. В прошлом году, например, в ходе национальной кампании по вовлечению в компартию новых членов нам удалось увеличить нашу организацию на пятьдесят новых товарищей.

Коммунисты на архипелаге — это самый молодой по возрасту и по стажу в партии отряд ПКП. Почти все они юноши и девушки, как мы бы сказали, «комсомольского возраста». Ведь до свержения фашизма компартия была лишена возможности создавать на Азорах сеть своих организаций. Правда, и здесь были ветераны антифашистского сопротивления.

С одним из них мы познакомились в той же комнатке в Ангре. Нету Кристовану далеко за шестьдесят. Он вступил в партию еще в начале 30-х годов. А первого мая тридцать восьмого года поднял на одном из зданий красное знамя с серпом и молотом.

— Это было первое знамя нашей партии на островах, — с гордостью говорит он.

Его выследили, и уже второго мая Нету оказался за решеткой. Сидел несколько лет, но не был сломлен. Продолжал работу в партии. Продолжал бороться против фашизма. Сейчас он является одним из активистов ассоциации «Португалия — СССР».

 

Вулкан, который может снова проснуться

На следующий день мы вылетаем на запад архипелага, на остров Фаял. Маленький самолет неторопливо ползет над пенящейся Атлантикой, вздрагивая и проваливаясь на бесчисленных воздушных ухабах. Справа сквозь рваные облака и мелкий дождь проходит темная громада вершины Пику — самая высокая точка португальской территории, — 2300 метров на острове того же названия, лежащем в семи милях от Фаяла. Самолет неловко снижается и плюхается на залитую водой дорожку.