Выбрать главу

Между буксирчиком и землечерпалкой оставался проход как раз в ширину нашего судна. Капитан Барни, снова вставший у штурвала, решил испытать эту единственную возможность и направил судно прямо в проход. Увидев это, рабочие с землечерпалки опрометью бросились на берег. «Рози» с ходу вошла в узкую щель. Ее борта почти соприкасались с буксиром и землечерпалкой. Если бы в зазоры, оставшиеся с каждой стороны, кто-нибудь решил просунуть спичку, она бы вспыхнула, разогретая трением. Капитан Барни улыбнулся, услышав мой облегченный вздох.

— Вот это действительно настоящий миссурийский вальс, — сказал он.

Впереди показался железнодорожный мост. Он не был разведен. Капитан Барни дал длинный свисток, предупреждая дежурного на мосту о нашем подходе. Никакого эффекта. Мост быстро приближался, но в будке дежурного было по-прежнему тихо.

Барни побледнел от ярости. Он еще раз гневно рванул сирену.

— Эти мостовщики могут взбесить кого угодно. Тут за одним мостом наблюдает человек, который увлекается джазом. Он, видите ли, играет по вечерам в местном оркестре. Так нам однажды пришлось всей командой идти на танцы, чтобы вытащить его оттуда.

Течение упорно несло нас к мосту. Капитан Барни направил буксир к берегу и с трудом удерживал его.

Наконец дежурный появился и развел мост. Освобожденное судно радостно рванулось в поток.

И снова города и поселки понеслись мимо нас. Путешествие, совсем недавно потребовавшее многих дней, теперь измерялось часами.

Были еще мосты, и были мели. Каждую четверть часа Миссури подносила нам новый подарок. Внутри судна то и дело с грохотом падали какие-то предметы. Ночью мне не раз приходилось использовать всю свою ловкость, чтобы удержаться на койке. Утром миновали Канзас-Сити.

Капитан Арчи, стоявший у штурвала, весело наблюдал за убегавшим берегом.

— Побьем все рекорды. Считай, прибавка у нас в кармане.

Через полчаса я заметил, что течение начинает слабеть. Оно исчезало на глазах. Вместо него повсюду выглянули огромные отмели.

Когда я вернулся в рубку, лицо у Арчи было мрачным.

— К черту прибавку, — сказал он.

На другой день мы то и дело садились на мель. Толчки следовали один за другим, как во время хорошего землетрясения. Ходить по трапу стало опасно. А вокруг нас все было исполнено безмятежности. Стая пеликанов, прилетевших с залива, долго следовала за нами. Из леса на берег вышел олень и спокойно рассматривал нашу процессию. Кажется, ему было скучно.

К вечеру появились признаки близости Сент-Луиса. Все чаще на берегах попадались группы пестро одетых людей, раскинувших лагеря пикников. На реке появились гоночные лодки.

— Встанем в док Сент-Луиса через два часа, — сказал Арчи.

В тот же момент раздался страшный скрежет, заставивший нас содрогнуться. Судно покачнулось, вздрогнуло и остановилось.

Капитан Арчи выругался и выключил машину. Матрос, прибежавший снизу, сказал:

— Влипли здорово, сидим как в бетоне.

Коварная Миссури подставила нам ножку в последний момент. Я подумал о всех судах, которые порой неделями сидят в плену у Миссури, тщетно дожидаясь подъема воды. Кто знает, как долго суждено простоять нам.

Капитан Арчи стал действовать. Прежде всего нужно было установить силы противника. Два матроса, взяв шесты, принялись измерять глубину. На Миссури не принято мерить саженями.

Поэтому здесь не услышишь криков: «марк твен» (Термин для обозначения глубины фарватера, равной двум морским саженям. Американский писатель Марк Твен (Сэмюэл Клеменс), который в молодости работал лоцманом на Миссисипи, сделал этот термин своим псевдонимом.) . На Миссури пользуются другими мерами — футами и даже дюймами. Меньшая точность может привести к неприятностям.

— Пять футов! — пронзительно

закричал матрос с правого борта.

Его голос добежал до берега и рассыпался эхом.

— Пять с половиной, — нараспев отозвался левый борт.

— Четыре с половиной, — утверждал правый.

— Семь, — возражал левый.

Они шли от кормы к носу, разыгрывая свой странный дуэт, а капитан Арчи стоял не шевелясь, наблюдая, прислушиваясь.

Он был похож на доктора, ставящего последний диагноз перед серьезной операцией.

Матросы закончили свой обход. Арчи подошел к штурвалу. Он дал сначала «полный вперед», потом потянул судно назад, затем попытался направить его влево, и снова вперед, и тут же резко назад, и вправо, и так без конца. Массивные баржи, наконец, ожили. Арчи воспользовался этим, и скоро наш буксир метался между берегами, как гигантский маятник. Мы застревали снова, и капитан опять начинал вести борьбу. Пока он работал, на нас откуда-то обрушились полчища комаров и москитов. Казалось, что они понимают безвыходное положение буксира. Так акулы и другие хищники моря чувствуют беспомощность терпящего бедствие корабля.

Снова и снова буксир трогался с места и снова и снова застревал.

Внезапно какой-то новый шум донесся из-под днища, и с ним пришло чувство облегчения.

Капитан Арчи вытер потное лицо.

— Мы свободны, — сказал он.

Он повел буксир вперед медленно, осторожно выбирая путь, как выбирает его медведь, пробираясь через предательское болото.

Далеко впереди я увидел пляску прожекторов. Это были огни огромных буксиров с Миссисипи. Едкие запахи химических заводов Сент-Луиса разнеслись над водой.

Капитан Арчи дал три долгих свистка, предупреждая о входе в Миссисипи. На его осунувшемся лице заиграла улыбка.

— Самое быстрое плавание к Омахе за долгое время, — сказал он. — Мы опередили воздушную почту.

Ниже по течению Миссисипи я мог разглядеть огни Сент-Луиса, города, который долгое время был отправным пунктом колонистов, уходивших на Запад. Я посмотрел на огни отелей, в которых когда-то останавливался, и подумал о том, что, наверное, никто из обитателей этих отелей не знает, что и сейчас, совсем рядом с ними, на реке Миссури, живут и трудятся люди, которые ни храбростью, ни упорством не уступают своим далеким предкам.

Перевод А. Ефремова

Рисунки А. Голяховской

Охотничьи басни

В первом номере нашего журнала за 1958 год была опубликована статья И. Акимушкина «Змей-Горыныч» из Лох-Несса». С тех пор в редакцию пришло много писем, в которых читатели просят рассказать о дальнейшей судьбе этого странного существа, обитающего, по слухам, в небольшом шотландском озере. Однако тайна лох-несского «змея» — это лишь часть большой загадки. Подобные сообщения о странных водяных чудовищах поступают и из других стран. Ими заинтересовались многие ученые. В седьмом номере «Вокруг света» за 1959 год была помещена статья немецкого исследователя К. Петцольда, который, как он пишет, лицом к лицу встретился в лесах Африки с «мабо-мабо-абба» — гигантской рептилией неизвестного вида. За рубежом большой популярностью пользуются книги бельгийского зоолога доктора Б. Эйвельмаиса, английского натуралиста Фрэнка Лейна и американца Вилли Лея, посвященные загадочным существам животного мира. Книга Б. Эйвельманса в сокращенном переводе выйдет в этом году в издательстве «Детский мир».

Выполняя многочисленные просьбы наших читателей, мы публикуем статью кандидата биологических наук И. Акимушкина, в которой приводятся некоторые новые данные о лох-несском «чуде», а также рассказывается об африканских «драконах» — двойниках лох-несского «змея».

Несси не одинок!

Вопрос о лох-несском чудовище до настоящего времени остается открытым. Не раз делались попытки установить «личность» загадочного Несси, как называют легендарного обитателя Лох-Несса местные жители. Говорят, что даже знаменитый покоритель океанских глубин Вильям Биб собирался якобы опуститься на дно Лох-Несса в своей батисфере. Но идея эта так и не была осуществлена: вода в озере слишком мутная, и на расстоянии всего нескольких метров уже ничего не видно. Поэтому английские ученые, пытающиеся сейчас установить причины столь упорных слухов о чудовищном обитателе Лох-Несса, отказались от услуг аквалангистов. Решено «ощупать» озеро с помощью эхолота.