Диск используют для хранения продуктов. Тыква служит для защиты от крыс, когда те пытаются спуститься по шнуру на диск, чтобы достать продукты.
Жители Юкатана говорят: «Подними хлеб, чтобы завтра поесть».
Плетут корзины такого размера, что, стоя, можно спрятаться в них. Самые высокие корзины предназначены для хранения кукурузных початков. Они служат единицей измерения при продаже кукурузы.
Карга — большая мерка для зерна. В ней двенадцать альмуд, в одной альмуде — две квартильи, а в одной квартилье — две четверти.
Детям майя надо знать эти единицы измерений, ведь их обычно посылают в лавку. Вместо денег им дают альмуду, или квартилыо, или четверть кукурузы, чтобы обменять на мыло, сахар, спички, кофе и другие товары, необходимые для дома.
Корзины из лиан служат ловушкой, с которой мальчики охотятся на голубей, дроздов и других птиц.
На один край перевернутой корзины кладут камень. Небольшую палочку подставляют, чтобы приподнять другой край. К палочке привязывают тонкий шнур и присыпают его землей, чтобы стал незаметным.
Под корзину кладут зерна кукурузы.
И терпеливо ждут, пока голуби не зайдут под корзину поклевать.
Дернулся шнур, палочка падает, и корзина накрывает птиц... Голубей зажаривают на углях. Вся семья пирует.
Дети майя, как все в мире дети, играют, смеются, поют, мечтают. Правда, им многого не хватает из того, что имеют в избытке другие дети.
У детей майя не хватает пищи. Они пьют мало молока и едят мало мяса. Их одежда скромна и проста. Они редко ходят в цирк, в кино и на ярмарки. Многие из них никогда не видели театра. Не хватает еще школ и учителей.
Когда среди дня ветер поднимает опавшую листву, предвещая молнии, когда солнце проходит по небосводу, когда молнии освещают горизонт, плывут тучи и выпадает благодатный дождь, от которого зеленеют кукурузные поля.
Тогда в воздухе слышны шелест, голоса, смех, свист, а иногда плач и стон...
Все эти таинственные шумы и звуки, освежающий бриз, горячий воздух и холодный ветер, эти трели и песни, стоны и заглушенные крики — это голос Юкатана.
Он говорит со своими детьми. И сеет в них семена любви и силы. Семена разума и непокорности. Семена мудрости и достоинства. И маленькие сердца открыты этому. И в светлых их умах зажигается новый свет.
Эти семена принесут свои плоды. И тогда у детей майя не будет ни в чем недостатка...
Эльмар Льянес Марин, мексиканский писатель Перевел с испанского Вл. Федосеенко
День на траловой съемке
Х оди в море хоть год, хоть двадцать лет, но каждого трала ждешь, словно именно в нем найдешь то, что искал всю жизнь! И пусть в этом районе побывала не одна экспедиция, пусть сам ты работаешь здесь не первый раз и, взглянув на самописец эхолота, можешь по глубине места с высокой вероятностью предсказать видовой состав улова,— чувство ожидания не проходит. Потому, наверное, на выборку трала собираются все, даже те, кто свободен от вахт и работ. И неважно, какой это трал: первый или сто первый.
Вход на траловую палубу разрешен, кроме рыбмастеров и «тральцов» (так называют палубную команду, ведающую всеми тонкостями извлечения рыбы из моря), только нам, «науке». Остальные смотрят с кормового мостика, со шлюпочной палубы. Не один раз, даже глубокой ночью, замечал я чье-то лицо, белеющее из сумрака шлюпочной палубы.
Ожидание чуда... Оно присуще почти всем, но, мне кажется, более всего именно нам, морякам и рыбакам, морякам-ученым.
С каждым тралом ждешь чего-то нового — и знаете, как правило, находишь! Не обязательно сейчас, сегодня, это может быть и потом, когда на берегу начинаешь осмысливать собранные в море материалы.
А бывает, находишь в трале. Важно не прозевать, не пройти мимо, узнать это новое. Оно может оказаться видом креветки, который встречался лишь у Гавайских островов, а ты нашел ее у берегов Южной Африки, или вообще неизвестным ранее науке видом. Или это просто хорошо знакомое животное, которое ты никогда до этого не держал в руках, хотя много о нем слышал.