Выбрать главу

— Вот вы где! — воскликнул он. — Командующий ищет вас повсюду, как утерянную иголку. Вы должны спешно отправиться в Муэквету. Здесь, к сожалению, пусто, никаких следов сокровищ Эльдорадо. Решение загадки может быть только в Муэквете. Поспешите!

Ха-ха, теперь они готовы на все, только бы отыскать эти сокровища. Ведь они — цель всей этой подлой экспедиции. Их ждут в Европе император и кардиналы, там на всех устах только и разговоров, что о сокровищах Эльдорадо. И если все это закончится полной неудачей?

Приказ офицеру связи был не мешкая скакать в Муэквету и передать Мануэлю, чтобы он захватил в плен ципу, но не предавал его казни до прихода самого Кесады. Все силы следовало бросить на поиски сокровищ и, в случае успеха, немедленно сообщить об этом командующему.

Ночь уже вступила в свои права, когда Фернандо отправился в путь. Он скакал, как черт, рискуя сломать себе шею. Его мысли и сердце были устремлены к Аите. И лошадиные копыта, казалось, выстукивали о твердую землю ее имя: А-и-та, А-и-та. Он стремился успеть в Муэквету, прежде чем она попадет в лапы одичавших кавалеристов.

Дорогу освещало пламя пожаров, и далеко впереди — зарево горевших деревень и поселков.

Наконец Муэквета. Лейтенант с ходу проскочил мимо нескольких строений, придержал коня у поста и, прокричав пароль, проехал в город. Встретив какого-то индейца на одной из горящих улиц, он соскочил с коня.

— Гуат мара аи-pa! — он сохранил, как самое ценное, в своей памяти пароль, сообщенный ему когда-то Чимой.

Индеец приложил руку к груди и поклонился.

— Где ципа? Где Саквесаксигуа? Где Аита?

Чибча приложил палец к губам и, схватив Фернандо за руку, провел его за какую-то ограду. Пробравшись во внутренний двор, лейтенант привязал лошадь к столбу и последовал за индейцем по темным коридорам строения. Наконец они вошли в большое помещение, слабо освещенное факелами. Здесь было много людей, молча сидевших прямо на полу и немногочисленных скамейках.

— Гуат мара аи-pa, — сказал тихо Фернандо. Некоторые взглянули на него, и тут с полу вскочила маленькая фигурка и оросилась ему на грудь.

— Фернандо! — услышал он тревожный и одновременно счастливый возглас.

— Аита, моя маленькая Аита! Не плачь, все будет хорошо, я же опять с тобой.

Он крепко прижал ее к своему сердцу, радостно забившемуся в груди. Он прошептал благодарственную молитву: она жива, он поспел вовремя. Он обнимал ее и больше не хотел с ней расставаться.

Кто-то тронул его за плечо. Подняв голову, в слабом свете факелов он увидел перед собой Саквесаксигуа с белой повязкой на голове. Тот увел испанца в другой конец этого большого зала.

На одном из немногих топчанов увидел лежащего навзничь бездыханного ципу, бледного, с провалившимися глазами, совсем не похожего на себя...

— Они гонялись за ним, пока не поймали, — сказал Саквесаксигуа. — Они мучили его, а потом убили. Теперь мы его завернем в знак траура в рыболовные сети, как это было, когда умер ципа Немеквене и как это было до него, когда великий Сагуаманчик уходил в озеро. Теперь со смертью Тисквесусы умрет вся страна.

— Проклятье убийцам, — воскликнул Фернандо. — Чима, мой друг и брат, тоже погиб и никогда не вернется к нам.

— Чима умер? — спросил Саквесаксигуа. — Я его любил. Мы должны пропеть ему песню поминовения. А ты, белый друг, станешь теперь уцакве в нашей стране. Он просил меня об этом, когда был здесь с предупреждением о приближающейся великой опасности.

— Солдаты нигде не находят сокровищ чипы, — сказал Фернандо, — они в ярости из-за этого.

— Они их никогда не найдут. И если они нас всех убьют, тайна сокровищ уйдет вместе с нами.

Некоторое время они молча постояли возле тела Тисквесусы, отдавая ему последние почести. Все находившиеся здесь, свита и близкие повелителя, видимо, только случайно спаслись в последней резне. Они еще не знали, что принесет им следующий день. По их мнению, никто не мог избежать судьбы, отмеченной звездами на небе. Они не плакали, они просто отправляли в вечное царство тьмы своего погибшего ципу.

Фернандо вполголоса разговаривал с Саквесаксигуа. Если испанцы не найдут сокровищ страны, они будут беспощадны. Поэтому было решено, что еще до восхода солнца все, собравшиеся здесь, должны бежать в горы, в древний, ныне пустующий Парамос и в леса. А Саквесаксигуа должен стать новым ципои, как это было принято в стране чибчей.