Выбрать главу

— В гонках можно участвовать на своей лодке, а можно и взять напрокат у местных жителей, — говорит судья Рейно Киуру. — Это стоит не так дорого, всего сто марок. Естественно, все лодки проверяем «на стандарт» — чтобы были из дерева, со швом внахлест, минимальная длина — четыре с половиной метра, максимальная — шесть с половиной, высота внешнего киля не более пяти сантиметров. На банки можно подкладывать что-либо мягкое — ведь путь неблизок. Разрешается и упор для пяток. Ширина лодки в самом широком месте должна быть не менее одного метра, высота носа и кормы — не более 55 сантиметров. С собой можно брать три гребных весла и одно кормовое, необходим черпак, рекомендуется спасательный пояс. Кстати, цель соревнований не только спортивная. Мы хотим сохранить для потомков легкие и безопасные лодки Саво. Нельзя ведь допустить, чтобы они ушли в прошлое...

Участники подплывают и подплывают, и дел у Киуру становится все больше. Дождь не прекращается. Время близится к девяти часам утра — моменту старта. Паром уже работает с перегрузкой.

...Когда-то вокруг острова Парталансаари ходили на лодках от захода до восхода солнца. Гонки длились недолго — в июле в средней Финляндии ночь очень коротка, — но гребли, конечно, не на время, а для удовольствия. Потом соревнования длительное время не проводились, а одиннадцать лет назад один из строителей лодок подал идею возродить народную традицию. Только решили проводить «Сулкаван соудут» — «Греблю Сулкава» — не ночью, а днем.

В 1968 году приняли участие 38 гребцов. В одиночном разряде победил 66-летний Эйнар Луукконен, преодолевший 65 километров за 8 часов 29 минут и 40 секунд. Места эти для него знакомы, живет он здесь же, на острове, рыбачит.

Соревнования так понравились Луукконену, что с тех пор он не пропускает ни одной регаты. И каждый раз берет с собой на маршрут две ковриги черного хлеба и двухлитровую фляжку домашнего пива.

Год от года популярность массовой народной гребли в Сулкава росла. В одиннадцатой регате, свидетелем которой был я, приняли участие около 700 гребцов. Соревнования проводятся по семи группам: мужчины и женщины выступают в одиночку и парами, есть смешанные пары, группа «пожилых мужчин» — возраст свыше 45 лет, и «очень пожилых» — свыше 60 лет. Если в лодке двое, то гребет один, а другой может помогать ему лишь кормовым веслом. Не раз бывали прямо-таки драматические финалы. В гонке 1974 года за абсолютное первенство боролись одиночка Сеп-по Хулкконен и двойка — Ханну Пасанен и Олави Каартинен. Борьба была столь упорной, что на финише соперников разделила всего одна секунда — поистине мгновение после стольких километров гребли. И эту секунду уступил знаменитый Хулкконен. Знаменитый уже хотя бы потому, что на регату Сеппо плывет из своего родного города Лаппенранта на веслах, а это как-никак свыше 100 километров. Участвует в гонках, а затем вновь гребет домой эти «свыше 100 километров». Недаром Хулкконен трижды занимал первое место, несколько раз — второе, а такими достижениями мало кто может похвастаться в Сулкава.

Итак, девять утра. Дождь, видимо почувствовав ответственность момента, слегка приутих. Расположение на старте традиционное: в первых рядах — 70—80 участников, показавших лучшее время в гонке прошлого года, а далее — по возрастным группам и категориям. Впрочем, особо строгого порядка здесь нет. Скорей бы старт.

Паром занял место у берега острова. В проливе теснота поразительная: лодка к лодке, борт о борт и нос к корме, весла почти цепляются одно за другое. Наконец старт! Сотни весел разом опускаются в воду, и легкие лодки приходят в движение.

Пока мы, представители прессы, собирались на ожидавший нас теплоходик, лодки успели уйти довольно далеко, и догнать флотилию удалось лишь к двадцать пятому километру. Все гребут мощно, целеустремленно, а далеко в дымке дождя маячат три лодки. Впереди — номер 277: Ханну Лиукконен, по профессии плотник, выступал в «Сулкаван соудут» всего лишь один раз, в прошлом году, и занял второе место. В полукилометре от лидера шел Сеппо Хулкконен, далее пара — Ханну Пасанен и Ойва Вяйсянен. 277-й греб свободно, размашисто, весело. Пышная борода его развевалась, и с нее срывались капли дождя.