— В тюрьму не хочется.
— Поздно, раньше надо было думать. Да и чего особенного. Не ты первый, не ты последний. Дня не проходит, чтобы кто-нибудь не сел. Отдохнешь два-три месяца — чем плохо?
Однако Мауритсон чувствовал, что краткосрочным отпуском дело не ограничится. Он прикидывал, что, если его арестуют, полиция начнет копать всерьез, и могут всплыть малоприятные для него вещи. А ведь у него хранится в иностранных банках приличная сумма... Так что главное сейчас — выйти отсюда. И сразу уехать из города. Лучше всего за границу, а там все наладится.
Словом, мешкать нельзя. И Мауритсон спросил:
— Кто занимается банковскими налетами?
— Бульдо... — вырвалось у Якобссона.
— Бульдозер Ульссон, — живо договорил Мауритсон.
— Прокурор Ульссон, — поправил его Якобссон. — Стучать собираешься?
— Я мог бы кое о чем осведомить его.
— А ты осведоми меня.
— Речь идет о секретных сведениях, — ответил Мауритсон.— Неужели трудно позвонить ему?
Якобссон задумался. Он хорошо помнил, как начальник ЦПУ и его подручные говорили, что банковские налеты важнее всего. Только одно преступление считалось еще страшнее — забрасывать яйцами посла Соединенных Штатов.
Он пододвинул к себе телефон и набрал номер штаба спецгруппы. Бульдозер тотчас взял трубку.
— Ульссон слушает.
— Это Хенрик Якобссон говорит. Мы тут задержали одного за наркотики, уверяет, будто ему что-то известно.
— Насчет банков?
— По-видимому.
— Сейчас буду, — ответил Бульдозер.
Он вломился в кабинет, горя от нетерпения.
Диалог был недолгим.
— Так о чем вы хотели нам поведать, герр Мауритсон?
— Господина прокурора интересуют двое по фамилии Мальмстрём и Мурен?
Бульдозер даже облизнулся.
— Очень, очень интересуют! И что же именно вам известно, герр Мауритсон?
— Мне известно, где находятся Мальмстрём и Мурен.
Бульдозер возбужденно потер руки. Потом как бы спохватился:
— Надо думать, герр Мауритсон собирается предложить какие-то условия?
— Мне хотелось бы обсудить этот вопрос в более уютном месте.
— Г-м-м. Мой кабинет на Кунгсхольмсгатан вас устроит?
— Вполне, — ответил Мауритсон. — Насколько я понимаю, господину прокурору теперь нужно переговорить с этим господином?
Лицо Якобссона ничего не выражало.
— Совершенно верно, — горячо подтвердил Бульдозер. — Посовещаемся, Якобссон? Где-нибудь с глазу на глаз.
Якобссон кивнул, покоряясь судьбе.
XVIII
Якобссон был человек практичный. Зачем понапрасну нервничать? Он не был близко знаком с Бульдозером Ульссоном, но достаточно наслышался о нем и поднимал, что сражаться нет смысла, все равно исход боя предрешен.
Антураж был очень скромный — голые стены, письменный стол, два. стула, шкаф для папок. И все, даже ковра не было.
Якобссон спокойно сидел за столом.
Бульдозер метался по комнате, заложив руки за спину и наклонив голову.
— Только один сугубо технический вопрос, — сказал он. — Мауритсон арестована
— Нет. Еще нет.
— Отлично. Превосходно. Тогда, собственно, и совещаться не о чем. Хочешь, свяжись с начальником цепу. С его заместителем, с начальником управления.
Якобссон покачал головой. Он хорошо знал названных боссов.
— Тогда заметано?
Якобссон промолчал.
— И ты в накладе не останешься. Теперь ты знаешь этого субчика и будешь держать его на примете. Пригодится.
Якобссон вернулся к Мауритсону, смерил его взглядом и сказал:
— Так вот, Мауритсон, я тут поразмыслил... Ты получил сумку от неизвестного лица для передачи другому неизвестному лицу. Всякое бывает. Доказать, что ты говоришь неправду, будет нелегко. Короче, мы воздерживаемся от ареста.
— Ясно.
— Товар мы, конечно, конфискуем. Но ведь ты мог и не знать, что передаешь.
— Меня отпустят?
— Отпустят, отпустят. При условии, что ты явишься в распоряжение прокурора Ульссона.
Бульдозер, должно быть, слушал за дверью — она распахнулась, и он ворвался в кабинет.
— Давай поехали! Потолкуем у меня.
— Ну конечно, — сказал Мауритсон. — С удовольствием.
— Да уж не иначе, — подхватил Бульдозер. — Привет, Якобссон.
Якобссон молча проводил их безучастным взглядом. Он ко всему привык.
Десять минут спустя Мауритсон был доставлен в штаб спецгруппы. Его приняли как почетного гостя и усадили в самое удобное кресло, а кругом расположились блистательные детективы. Колльберг держал в руках памятку Мауритсона.
— Дюжина трусов и пятнадцать пар носков. Это для кого?
— Две пары Мурену, остальное, наверное, второму пойдет.
— Он что — бельем питается, этот Мальмстрём?
— Да нет, просто никогда не отдает белье в стирку, каждый раз новое надевает.
— Ладно, бросьте эту бумажку, давайте-ка делом займемся. — Бульдозер хлопнул ладонями и энергично потер руки.
Он призывно поглядел на свое войско, в состав которого, кроме Колльберга, Рённа и Гюнвальда Ларссона, вошли два младших следователя, эксперт по слезоточивым газам (газовщик), техник-вычислитель и никудышный полицейский по имени Бу Цакриссон, которого, невзирая на острую нехватку кадров, все с величайшей охотой уступали друг другу для всякого рода специальных заданий.
Начальник ЦПУ и прочие тузы, слава богу, после злополучного киносеанса не показывались, даже не звонили.
— Итак, репетируем, — объявил Бульдозер. — Ровно в шесть Мауритсон должен позвонить в дверь. Ну-ка, изобразите еще раз...
Колльберг отстучал сигнал пальцем по столу. Мауритсон кивнул.
— Точно, — сказал он; потом добавил: — Во всяком случае, очень похоже.
Точка — тире, пауза, четыре точки, пауза, тире — точка.
— Я в жизни не запомнил бы, — уныло произнес Цакриссон.
— Мы тебе поручим что-нибудь еще, — сказал Бульдозер.
— Что именно? — поинтересовался Гюнвальд Ларссон.
Из всей группы только ему приходилось раньше сотрудничать с Цакриссоном, и он не любил, вспоминать об этом.
— А мне что делать? — осведомился техник-вычислитель.
— Вот именно, — отозвался Бульдозер. — Кто тебя к нам направил?
— Не знаю. Звонил кто-то из управления.
— А может, ты нам вычислишь что-нибудь? — предположил Гюнвальд Ларссон. — Скажем, какие номера выиграют в следующем тираже.
— Исключено, — мрачно произнес вычислитель. — Сколько лет пытаюсь, ни одной недели не пропустил, и все мимо.
— Проиграем мысленно всю ситуацию, — продолжал Бульдозер. — Кто звонит в дверь?
— Колльберг, — предложил Гюнвальд Ларссон.
— Прекрасно. Итак, Колльберг звонит. Мальмстрём открывает. Он ожидает увидеть Мауритсона с трусами, астролябией и прочими вещами. А вместо этого видит...
— Нас, — пробурчал Рённ.
— Вот именно! Мальмстрём и Мурен огорошены. Их провели!
Он семенил по комнате, самодовольно усмехаясь.
— А Руса-то как прищучим! Одним ходом шах ему и мат!
У Бульдозера даже дух захватило от столь грандиозной перспективы. Однако он тут же вернулся на землю:
— Но мы не должны забывать, что Мальмстрём и Мурен вооружены. Нельзя исключать возможности того, что они с отчаяния пойдут на прорыв. Тут уж придется тебе вмешаться.
Он указал на эксперта по слезоточивым газам.
— Кроме того, с нами пойдет проводник с собакой, — продолжал Бульдозер. — Собака бросается...
— Это как же, — перебил его Гюнвальд Ларссон. — На ней что, противогаз будет?
— Значит, так, — вещал Бульдозер. — Случай первый: Мальмстрём и Мурен пытаются оказать сопротивление, но встречают сокрушительный отпор, атакуются собакой и обезвреживаются слезоточивым газом.
— Всё одновременно? — усомнился Колльберг.
Но Бульдозер вошел в раж, и никакие возражения не могли его остановить.
— Случай второй: Мальмстрём и Мурен не оказывают сопротивления. Полиция с пистолетами наготове вламывается в квартиру и окружает их.