— Вы полагаете, что это они сами Клейтона…
Сержант вновь замолчал на полуслове, но я тоже молчал. Потом перевёл взгляд на разложенную по полу одежду.
— А вы как считаете, сержант?
Холройд ответил не сразу. Некоторое время он лишь внимательно рассматривал разложенное в идеальном порядке обмундирование исчезнувшего рядового Клейтона, потом вновь перевёл взгляд на меня.
— Но зачем? С какой целью?
— Драка ведь была! — напомнил я.
— Подумаешь, драка! — Холройд презрительно фыркнул. — Так, потасовочка…
— Клейтон мог упасть после удара, — предположил я, как бы рассуждая вслух. — Упал, ударился затылком о бетон. Такое падение, знаешь ли, иногда приводит к летальному исходу, вот и решили по-быстрому избавиться от тела, попросту упрятав его в надёжном месте. Другой вопрос, куда они могли его так ловко запрятать, тем более, что времени у ребят в обрез было…
— А раздевать тогда зачем? — выдвинул Холройд просто убойный контраргумент. — Одежду таким вот образом раскладывать… зачем всё это? Для лишнего подозрения? Тем более, ежели времени в обрез…
Этого я и сам не понимал. Неужели фокус с одеждой эта четвёрка применила лишь для того, чтобы выдать нам совершенно неправдоподобную версию с внезапным исчезновением рядового Клейтона?
А с другой стороны, почему бы и нет?
Вдруг моё внимание привлекло что-то белое и округлое, лежащее чуть в стороне от пилотки. Подойдя поближе, я наклонился.
Сначала я подумал, что это выпавший зуб, но, подняв, понял, что это всего лишь зубная коронка. Металлокерамическая, скорее всего, а может. и металлокомпозитная…
Я поднял коронку и некоторое время внимательно её рассматривал. Холройд подошёл поближе и я показал ему находку.
— У Клейтона была во рту коронка?
Холройд задумался на мгновение.
— Понятия не имею, сэр! Возможно, и была….
— Она могла вылететь от удара?
Сержант задумался.
— Так могла или нет?
Кажется, Холройд хотел мне ответить, но так и не успел. Что-то упругое и невидимое взметнулось вдруг между нами, отшвыривая меня в одну сторону, а сержанта прямо в противоположную. Не понимаю, как этому верзиле удалось удержаться на ногах, я же не просто грохнулся на бетон, ощутимо отбив себе пятую точку, но ещё и через голову перекувыркнулся после этого. И всё на глазах у сержанта и четырёх рядовых…
Когда же я немного пришёл в себя, то с изумлением превеликим обнаружил некоего обнажённого человека, стоящего как раз возле разложенного обмундирования. Впрочем, почти сразу же я сообразил, кто это может быть…
Некоторое время Морт Клейтон стоял неподвижно, а потом он с тихим стоном опустился на пол. И тотчас же все мы бросились к нему.
Мы с Холройдом, естественно, подбежали первыми, а рядовые из чувства субординации остановились в некотором отдалении.
— Это Клейтон? — спросил я у сержанта, хоть и сам ничуточки в этом не сомневался.
— Клейтон, — подтвердил Холройд и, помолчав немного, добавил: — Интересно, где он пребывал всё это время?
Мне и самому это было крайне интересно. Потому, опустившись на колени рядом с Клейтоном, я заглянул ему в лицо.
Клейтон был в сознании, но, кажется, ничего пока не соображал. Меня он, во всяком случае, даже не видел, уставившись остановившимся взглядом куда-то повыше моей головы.
— Клейтон, — беря его за руку, проговорил я. — Ты меня слышишь?
Клейтон никак не отреагировал, а я невольно отметил, что ладонь у парня горячая и влажная.
— Клейтон! — повторил я, и вновь безо всякого результата.
— Рядовой авиации третьего класса Морт Клейтон! — громыхнул вдруг над моей головой зычный бас Холройда. — Встать!
И знаете, подействовало. Клейтон вскочил, как ошпаренный, и я тоже поспешил подняться.
Взгляд у рядового Клейтона становился с каждым мгновением всё более и более осмысленным. Кажется, он узнал сержанта, а возможно, и меня, хоть в последнем я не был окончательно уверен.
— Где вы находились всё это время, рядовой? — вторично громыхнул возле самого моего уха оглушительный бас Холройда. — Немедленно отвечайте!
— Жёлтый песок! — прошептал вдруг Клейтон и взгляд его вновь затуманился. — Жёлтый песок…
В следующее мгновение рядовой авиации третьего класса Морт Клейтон потерял сознание и рухнул ничком прямо на разложенное в образцовом порядке собственное обмундирование.
Глава 2
Зря всё-таки я взял с собой на доклад сержанта Холройда, впрочем, сообразил я сие с изрядным — таки опозданием, уже отворяя дверь в кабинет полковника Хилла.