Выбрать главу

– Какого черта! – недовольно откликнулась я. – Давайте заниматься делом. – Потом, устыдившись своей резкости, спросила: – А что такое?

– Это будет мой сюрприз, – прошептала она. – А пока эта мысль выдавит все соки из моей куночки.

В тот же миг ее охватил восторг: ее конвульсии и нечленораздельные звуки скорее ужаснули бы, нежели обрадовали ее пажа, если бы он знал их причину. Немного успокоившись, но продолжая дергаться на колу Поля, она снова заговорила со мной и снова шепотом:

– Думаю, лучше рассказать тебе об этом, иначе ты не сможешь сыграть свою роль. Скоро будет осада замка, и нас попытаются убить. Я предлагаю забрать у этих юнцов оружие, они обязательно отдадут нам его, и мы пристрелим их посреди всеобщей суматохи. Вина за убийство падет на наших врагов, и Сен-Фон, после всех опасностей, пережитых нами, вознаградит тебя втройне.

– Ах, будь трижды проклята моя жопка! – восхищенно вскричала я сдавленным голосом и начала стонать и извиваться как самая последняя шлюха, когда Клервиль рассказала мне свой бесподобный план. – Это прекрасно, прекрасно, прекрасно…

Вместе с этими словами я оросила член Лароша сладчайшим на свете соком, который всегда выделяется у меня в предвкушении чего-нибудь потрясающего, и он, поняв намек, поспешно вытащил член из моего влагалища и ввел его в анус; это произошло в тот самый миг, когда я кончила, и это привело меня в состояние, описать которое у меня не хватает слов, ибо нет ничего, повторяю – ничего более восхитительнее для женщин, чем ощущать, как в ее задний проход проникает твердый раскаленный член одновременно с тем, как она сотрясается от оргазма. Еще мгновение спустя мы услышали за окнами выстрелы и разом повскакали с постели.

– Это они! – воскликнула Клервиль. – Дайте нам пистолеты, друзья мои, чтобы мы сами могли защищаться.

– В каждом три заряда, – предупредил Ларош, с готовностью протягивая оружие.

– Отлично, – усмехнулась Клервиль. – Будьте уверены, что все они найдут хорошую мишень.

Между тем шум нарастал, из замка доносились крики: «К оружию!»

– Осторожно с гашеткой, – сказал Ларош. – Вам лучше всего стать за наши спины, и мы будем вашим щитом.

Теперь события разворачивались с невероятной быстротой. Оттесненные из нижней части замка силами, присланными из Парижа, наши похитители поднялись наверх, намереваясь убить нас до того, как сдаться, но наступавшие шли за ними по пятам. Дверь распахнулась, загрохотали выстрелы. Укрывшись за спинами своих защитников, мы выбрали удобный момент и навсегда избавились от тяжкого чувства признательности и благодарности к ним. Два трупа лежали в луже крови у наших ног, а по нашим бедрам медленно стекала сперма юношей, которых убила наша неблагодарность.

Разумеется, их смерть приписали обитателям замка, и нашим освободителям не понадобилось много времени, чтобы отомстить за смерть своих товарищей. В живых остались только старый Клорис и обе молодые женщины; их бросили в карету и под охраной шестерых полицейских отвезли в Бастилию. Наш экипаж запрягли новыми лошадьми, я уговорила Клервиль отужинать у меня, и мы вернулись в поместье.

Не успели мы устроиться за столом в гостиной, как объявили о прибытии Сен-Фона.

– Расскажем ему о нашей проделке? – быстро спросила я подругу.

– Ни за что, – нахмурилась она. – Всегда делай то, что тебе хочется, и никогда никому не рассказывай о том, что ты делаешь.

Вошел министр; мы горячо поблагодарили его за то, что он вызволил нас, а он, в свою очередь, заявил, что весьма сожалеет о неприятностях, которые нам пришлось пережить из-за его личных дел.

– В бою убиты человек восемь-десять, – сообщил он, – среди них двое, юношей, которых я к вам послал. Вот их мне очень жаль.

– Жаль? – удивилась Клервиль. – Но почему?

– Я частенько развлекался с обоими.

– Что я слышу! – рассмеялась она. – Неужели наш Сен-Фон жалеет об утрате каких-то бессловесных предметов, с которыми когда-то сношался?

– И все-таки жаль, что они погибли. Это были ловкие и сообразительные молодые люди, и очень услужливые, между прочим.

– Фи, какая ерунда! Таких в Париже больше, чем камешков на морском берегу, – заметила я небрежно и с поклоном указала Сен-Фону на почетное место во главе стола. – Давайте забудем об этой маленькой неприятности и поговорим лучше о ваших успехах.

Разговор за обедом, как обычно, крутился вокруг философских вопросов, и некоторое время спустя компания разошлась, так как у министра были неотложные дела, а мы чрезвычайно устали после столь насыщенного событиями дня. На следующий день за ужином моя несчастная Пальмира, увезенная для этой цели в Париж из подвала загородного дома, была безжалостно принесена в жертву, претерпев тысячу мук, одна чудовищнее другой. Сен-Фон заставил меня задушить ее в тот момент, когда он извергался в ее зад. За Пальмиру я получила двадцать пять тысяч франков, кроме того, красочное описание нашего опасного приключения в замке принесло мне еще двадцать пять тысяч.

Следующие два месяца прошли без событий, достойных упоминания. Я только что отпраздновала свое восемнадцатилетие, когда Сен-Фон, посетив меня однажды утром, сказал, что повидал в Бастилии сестер мадам де Клорис; на его взгляд они обе были намного привлекательнее, чем та, кого мы разорвали на куски, в особенности понравилась ему младшая, которая была одного со мной возраста.

– Следовательно, мой повелитель, – улыбнулась я, – нам предстоит поездка в деревню?

– Ты угадала, – ответил он,

– А что со стариком?

– Может быть, подсыпать ему порошок в суп…

– Как хотите, но это будет означать одновременную потерю сразу троих узников, а вы ведь понимаете, что от них зависит жалованье начальника тюрьмы.

– Ну, без работы он не останется. Мы тут же найдем им замену.

– Первым делом мне хотелось бы внести в этот список одну из знакомых Клервиль. Эта тварь вздумала разыгрывать перед нашей подругой недотрогу и отказалась участвовать в ее утехах. Остаются еще две вакансии. Кандидаты у меня уже есть, через неделю я дам вам их имена.

– Я должен оформить необходимые документы, – озабоченно заметил министр. – Впрочем, всему свое время. – Он достал свою записную книжку и написал: «Старый господин; обед, дамы; загородная прогулка». При этом он хитро глянул на меня и улыбнулся. – Ты выезжаешь завтра, Жюльетта. Возьми с собой Клервиль: она прелестна и по части изобретательности не имеет себе равных. Мы чудно проведем время.

– Вам понадобятся мужчины и лесбиянки, сударь?

– Думаю, что нет. Иногда домашние уютные собрания предпочтительнее, чем шумные оргии: чем уже круг лиц, тем больше способствует он размышлениям и вдохновляет на злодейские дела. Кроме того, мы будем чувствовать себя намного свободнее и раскованнее.

– Ну хотя бы двоих женщин для разнообразия?

– Хорошо, двоих немолодых женщин: на этот раз мне почему-то хочется парочку шестидесятилетних. Мне часто говорили, что нет ничего более стимулирующего, нежели естественная дряхлость, так что у нас будет возможность испытать это на деле.

Спустя час я разговаривала с Клервиль.

– У меня есть только одно единственное дополнение, – сказала она, выслушав план министра. – Эти молодые дамы наверняка имеют возлюбленных или, во всяком случае, поклонников; надо разыскать их, взять с собой и использовать на нашем празднике. Такие ситуации, как правило, предполагают богатый выбор самых разных вариантов.

Я поспешила в резиденцию министра рассказать о предложении Клервиль и получила немедленное одобрение; до праздника оставалась неделя, и мы начали азартную охоту за упомянутыми любовниками.

Вероломные уловки, потребовавшиеся для их обнаружения, доставляли большую радость Сен-Фону. Он самолично пришел в Бастилию, приказал поместить девушек в отдельные камеры, вначале допросил одну, затем другую, заставив их трепетать сначала от надежды, потом от страха, и от того и другого вместе; наконец он узнал, что младшая, мадемуазель Фаустина, влюблена в юношу по имени Дормон того же возраста, что и она, а ее сестра, мадемуазель Фелисити, двадцати одного года от роду, отдала свое сердце некоему Дельносу, который был на год-два старше ее и который был известен всему Парижу своей порядочностью. Хватило двух дней, чтобы заключить обоих молодых людей за решетку; против них выдвинули какие-то – уж не помню какие точно – вздорные обвинения, и хотя они были насквозь фальшивы и не рассматривались серьезным образом, этого было достаточно в ту эпоху, когда злоупотребления властью и влиянием свирепствовали настолько, что даже лакеи высокопоставленных лиц могли бросить в темницу кого угодно. Итак, наши жертвы лишь один день провели в Бастилии, и уже на следующий их перевезли в мое загородное поместье, куда накануне были доставлены молодые дамы. Мы с Клервиль встретили гостей и заперли их, но в отдельные комнаты, и хотя находились под одной крышей, они даже не догадывались, что их возлюбленные томятся тут же.