Выбрать главу

Перша редакція закінчення драматичної поеми за автографом різниться від відомої в друці. Після слів єпископа «...ходім од зла і сотворімо благо» в автографі спочатку було:

Ходімо, покиньмо в самоті його,

бо він од нас поволі йти не хоче, '

а ми насильства не вживаєм. Діти,

ходім од зла і сотворімо благо.

Вся громада рушає з свічками в руках. Єпископ попереду.

Старий раб і Апціллодея позаду, обоє трохи відстали.

Старийраб (до Неофіта-раба)

Куди тепер ти підеш, нещасливий.

Неофіт-раб На Тібр, через отруєну Маремму.

Старий раб, сумно похитавши головою і зітхнувши, відходить, потім знов вертається і, оглянувшись боязко назад та побачивши, що громада вже зникла у темнім переході, стискає похапцем руку неофіта-раба і поспішно, старечою дрібного походою

віддаляється.

Анціллодея Я все-таки прошу тебе прислати твою жону з дитиною до мене.

Неофіт-раб Тобі за те догана буде, сестро.

Анціллодея Догану я покірливо прийму, спокутую за бідне немовлятко, що, може, хутко етапе сиротою без батька... Брате, вибачай мені, як я тебе сим словом засмутила, і не здивуй, я жінка нерозумна, не вмію розважати справ високих, я мало розібрала в сій сперечці.

Ти, певне, винен, бо єпископ гнівний від тебе одійшов, але одно із слів твоїх я добре зрозуміла і прийняла його собі до серця.

Неофіт-раб Яке ж то слово?

Анціллодея

«Чистая любов».

Мені здається, хто його промовить від серця, щиро, той для мене брат, хоч би й не був він однієї віри.

Неофіт-раб Так і мені здається, люба сестро.

І знаєш, я хотів тебе просити: якщо я згину, спом’яни мене, не словом голосним, а тихим серцем, для мене стане се за царство боже тут, на землі.

Анціллодея Тепер ходім, я виведу тебе, пильнуй за свічкою па поворотах, ти тут новий, недовго заблудитись.

Запалює коло олтаря свічку і йде вперед, неофіт-раб за нею. На поворотах Анціллодея обертається, освічує путь і питає: «А де ти, брате?». Неофіт-раб одзивається з темряви: «Ось я, люба сестро».

Голоси згодом затихають вдалині і світло зникає».

В процесі остаточного редагування кінця твору Леся Українка хпочатку зняла п’ять рядків в останньому вислові нео-фіта-раба (від слів: «І знаєш, я хотів тебе просити...»), а пізніше викреслила всю наведену вище частину, дописавши замість неї коротку бойову кінцівку, в якій закликає виступити на боротьбу проти рабства.

«Рідний к р а й» — український щотижневий громадський і літературно-науковий журнал ліберально-буржуазного напряму.

Виходив у Полтаві (1905—1907), Києві (1908—1914), Гадячі, (1915—1916).

К р и її т а — окреме невелике приміщення в катакомбах, до якого вели довгі, часом дуже заплутані ходи. ,

К о р і п ф — місто в стародавній Греції.

Маремма — низина, заболочена місцевість на заході Апен-нінського півострова; її звуть «отруйною» через багнисті випари над нею.

Е д е м — за біблійною легендою, міфічна країна, де ніби знаходився рай, з якого були вигнані за гріхи А дам і бва.

\

В ДОМУ РОБОТИ, В КРАЇНІ НЕВОЛІ

Вперше надруковано в журн. «Нова громада», К., 1906, кн. 12, стор.' 1—6.

В архіві зберігається чорновий автограф твору (ф. 2, № 780); у відділі рукописів ЦНБ АН УРСР зберігається чистовий автограф (І—7441). Обидва автографи не мають істотних відмін від друкованого тексту.

Дата в автографі — «Київ, 18.Х 1906».

Подається за першодруком.

ДОДАТКИ

ГОЛУБАЯ РОЗА

Вперше надруковано у виданні: Леся Українка. Твори в п’яти томах. Т. II. К., Держлітвидав, 1951, стор. 547—640.

В архіві зберігається чорновий автограф автоперекладу драми (ф. 2, Я® 774) та копія (ф. 2, № 816). Дати в автографі та копії немає. Датується 1898 роком на підставі листа Лесі Українки до сестри Ольги від 8.VIII 1898 p.: «Я тепер взагалі'мало листів пишу, втравилася в переклад російської «Блакитної троянди». Мама

і Сергій Костянтинович (Мержинський.— Ред.) «весьма искусно» заставили мене дати слово, що я її перекладу ще до виїзду в Київ...»

Подається за автографом.

СПИСОК ІЛЮСТРАЦІЙ

Леся Українка. Фото. 1888........ 176—177

«Осіння казка». Сторінка автографа .... 208—209

Леся Українка. Фото. 1888........ 240—241

«В катакомбах». Сторінка автографа..... 272—273

ЗМІСТ

ДРАМАТИЧНІ ТВОРИ

Список ілюстрацій...... , . . 397

Академия наук Украинской-ССР

ЛЕСЯ УКРАИНКА

СОБРАНИЕ СОЧИНЕНИЙ В ДВЕНАДЦАТИ ТОМАХ

ТОМ З

ДРАМАТИЧЕСКИЕ

ПРОИЗВЕДЕНИЯ