Выбрать главу

Венера подає Астарті руку так, як сестра сестрі.

П а р в у с

О, [з] сим не трудно погодитись, бо всі вони, злі духи, однаково злочинні та розпусні, їм легко в згоді жить.

Руфін

Так, мир і згода, гармонія небесна панувала в великім пантеоні. Поки дух юдейського народу, мстивий, заздрий, дав невидимий меч своєму сину Ісусу з Назарета. З того часу порушилась гармонія всесвітня на небі й на землі. Не видно краю великій боротьбі, що перейшла на землю з неба, від богів на люди.

П а р в у с

їй буде край, коли той пантеон до підмурівку знищить божа сила.

Руфін

А підмурівок?

П а р в у с

Стане олтарем

єдиному.

Олтар серед руїни!..

Се ідеал небесної держави?

П а р в у с

Так мусить буть. Не може помиритись вода з олією.

Руфін

Поки вогонь олію спалить, випарить всю воду і цілий світ оберне у пустиню.

Парвус злорадо всміхається.

Прісцілла

А звідки ж ти рятунку світу ждеш?

Таж ти не поклоняєшся віддавна нікому з тих богів, що в пантеоні.

Руфін (показує на бюсти філософів)

Ось постаті, яким я поклоняюсь і поклонятимусь довіку.

Парвус

Сії?

Зникомій тіні краще поклонятись, заблуканці-кометі, ніж таким.

Руфін

Вони блукали, правда, як і всякий одважний, хто нових країв шукає.

Прісцілла

Де ж край блуканню мандрівної думки? Де дно в розумуванні? Де котвиця, куди ти кинеш і за що зачепиш ту котву, щоб спинити корабель, утомлений одчаєм безбережжя?

Руфін

Нам рано ще котвиці закидати.

Нехай тяжка й трудна мандрівка наша,

але ж вона не так-то ще і давня, щоб думати про край і береги.

Хто втомлений, хай спиниться з Платоном, Зеноном, Епікуром або з іншим ловцем коштовних перел моря думки, а відпочивши з ними, хай рушає від них знов далі з вдячною душею.

П а р в у с Ну і куди ж він припливе нарешті?

Ру фін

Якби ми знали се, нащо б і плисти?

В таких мандрівках тільки невідоме нам може стати за мету.

П а р в у с

А... так!

Ну то пливіть собі на бездоріжжя, сказати просто — на погибель душ!

Ви самохіть відкинули котвицю, подану вам небесною рукою, свавільно поминули певну пристань, що вам отець предвічний урядив, і на маяк, поставлений високо, до зору всім, заплющили ви очі,— так варті ж ви, щоб вас розбили скелі підводні і безодня поглинула!

(Розпалюється все більше.)

Так варті ж ви, щоб вас пожерли змії і люті чуда-юда океану!

О, як душа моя в долоні плеще, ввижаючи погибель нечестивців!

Р у ф і н (до Прісцілли)

Любити ворогів по-християнськи зовсім не так вже трудно, як я бачу.

П а р в у с Христос дав не саму любов, а й меч!

Прісцілла (значно збентежена)

Ненавидить він тільки сліпоту, а не сліпих...

Руфін

Не поясняй, Прісцілло.

Він досить сам сказав. Я розумію.

(До Парвуса.)

Мій гостю, щоб тебе не дратувати, волію я розмову залишити про сі матерії.

П а р в у с Та я вже йду, мені немає часу на балачки.

Прощай, Прісцілло.

Прісцілла

Постривай, а лист?

П а р в у с Ти ж переписувать, либонь, не будеш.

(Скоса поглядає на Руфіна.)

Прісцілла Чому? я завтра все перепишу.

П а р в у с (з притлумленим сарказмом)

Таж чоловік твій стилю не вподобав.

Прісцілла (мовчки ховає рукопис під покривало)

Чи хто вже переписував?

Руфін, мовчки вклоняючись, виходить у свій таблііг і засуває завіси на дверях.

П а р в у с

Аякже,

Рената, Пріск, Альбіна — всі по разу, а я аж двічі.

Прісцілла

Двічі можу й я.

Парвус

От і гаразд. Сім списків. Розішлемо церквам, та й Цельзові до рук один.

Цікавий, як то він цей «стиль» вподоба! Ха-ха-ха-ха!.. Зостанься з богом, сестро!

Прісцілла

Хай бог провадить.

Парвус виходить через боковий вихід. Прісцілла сама його виводить.

Руфін

(виходить)

Вже пішов той «брат»?

Чи в вас в громаді всі такі?

Прісцілла

Він гострий, та тільки на словах, в ділах він добрий, він справжній християнин.

Руфін

Так, я вірю...

За сценою якийсь радісний гомін.

Стривай! Се що?

Ідуть обоє в перистиль.

Прісцілла (бачить когось за сценою)

Мій татко!.. Любий тату!

От несподівано! так пізно!

Аецій Панса (батько Прісціллин увіходить)

Шлях не близький, я рано вибрався. Здоров, Руфіне!

Вітаються.

Руфін

Вітай, коханий тестю. Певне, день сей щасливий надто, що тебе я бачу уперше в себе в хаті.

Аецій Панса

Пробачай, все досі я щадив старії кості, а се не втерпів, мусив вас одвідать.

І так зрадів, як вас побачив поруч.