Выбрать главу

Анна

Ні.

Маріквіта (кланяється, присідаючи)

Бажаю гарних, гарних снів!

Анна

Добраніч!

Маріквіта вийшла, а вийшовши, полишила в кімнаті китицю з гранат. Анна, оглянувшись на двері, тремтячою рукою бере ту китицю і з тугою дивиться на неї.

( Стиха.)

Від мавра вірного...

Дон Жуан без шелесту, зручно влазить вікном, кидається на коліна перед Анною і покриває поцілунками її одежу й руки.

(Впустивши китицю, в нестями)

Ви?!

Дон Жуан

Я! ваш лицар!

Ваш вірний мавр!

Анна ( опам'ятавшись )

Сеньйоре, хто дозволив?..

Дон Жуан

(уставши)

Навіщо сеє лицемірство, Анно?

Я ж бачив, як ви тільки що держали сю китицю.

Анна Се трапилось випадком.

Дон Жуан Такі випадки я благословляю!

(Простягає до Анни руки, вона борониться рухом,)

Анна

Я вас прошу, ідіть, лишіть мене!

Дон Жуан Ви боїтесь мене?

Анна

Я не повинна

приймати вас...

Дон Жуан

Які слова безсилі!

Колись я не такі од вас чував!

Ох Анно, Анно, де ж ті ваші горді колишні мрії?

Анна

Ті дівочі мрії — то просто казка.

Дон Жуан

А хіба ж ми з вами не в казці живемо? На кладовищі, між сміхом і слізьми, вродилась казка, у танці розцвіла, зросла в розлуці...

Анна І час уже скінчитись їй.

Як саме?

Що вірний лицар визволить принцесу з камінної в’язниці, і почнеться не казка вже, а пісня щастя й волі?

Анна (хитає головою)

Хіба не може казка тим скінчитись, що лицар просто вернеться додому, бо вже запізно рятувать принцесу?

Дон Жуан

0 ні! такого в казці не буває!

Таке трапляється хіба в житті, та й то в нікчемному!

А н п а

Мені нічого од вас не треба. Я вас не прошу ні рятувать мене, ні потішати.

Я вам не скаржусь ні на що.

Дон Жуан

Ох, Анно,

хіба я сам не бачу?..

( Ніжно.)

Сії очі,

колись блискучі, горді, іскрометні, тепер оправлені в жалобу темну

1 погасили всі свої вогні.

Сі руки, що були, мов ніжні квіти, тепера стали, мов слонова кість, мов руки мучениці... Сяя постать була мов буйна хвиля, а тепера подібна до тії каріатиди, що держить на собі тягар каміппий.

(Бере її за руку.)

Кохана, скинь же з себе той тягар! Розбий камінну одіж!

Анна

(в знесиллі)

Я не можу... той камінь... він не тільки пригнітає, він душу кам’янить... се найстрашніше...

Дон Жуан

Ні-ніІ Се тільки сон, камінна змора!

Я розбуджу тебе вогнем любові!

(Він пориває Анпу в обійми, вона схиляється йому на плече і проривається риданням.)

Ти плачеш? Сії сльози помсти просять!

Чутно, як здалека забряжчав ключ у замку, потім на сходах чутно важкі повільні кроки командора.

Анна

Се похода Гонзага! Утікайте!

Дон Жуан

Втікати? Ні. Тепер я маю змогу йому не уступитися з дороги.

Командор (увіходить і бачить дон Жуана)

Ви? Тут?

Дон Жуан

Я тут, сеньйоре де Мендоза.

Прийшов подякувать за веледушність, колись мені показану. Тепер я рівня вам. Либонь, се вам відомо?

Командор мовчки добував свою шпагу, дон Жуан свою і вступають в бій. Донна Анна скрикує.

Командор

(оглядаючись на неї)

Я вам наказую мовчати.

Дон Жуан коле його в шию, він падає і вмирає.

Дон Жуан

Край!

(Обтирає шпагу плащем командоровим.)

Анна (До дон Жуана)

Що ви зробили!

Дон Жуан

Що? Я подолав сперечника у чеснім поєдинку.

Анна

Сього за поєдинок не признають,— ви будете покарані за вбивство.

Дон Жуан Мені се байдуже.

Анна

Але мені не байдуже, щоб тут мене взивали подвійною вдовою — і по мужу, і по коханцю!

Дон Жуан

Я ж іще не був коханцем вашим.

Анна

Сеє знаєм м и.

Та хто ж тому повірить? Я не хочу з іменням зрадниці, з печаткою ганьби зостатися у сім гнізді осинім.

Дон Жуан

Втікаймо вкупі!

Anna

Ви ума збулися?

Се значить взяти камінь у дорогу!

Ідіть від мене, бо інакше зараз я крик здійму й скажу, що ви хотіли мене збезчестити, зрадецьки вбивши сеньйора де Мендоза.

Донно Анно, ви можете сказати се?!

Анна

(твердо)

Скажу.

Дон Жуан

А що як я скажу, що ви були коханкою і спільницею вбивства?

Анна Се не по-лицарськи.

Дон Жуан

А ви, сеньйоро, по-якому збираєтесь робити?

Анна

Я тільки боронюся. І як ви от зараз підете із сього дому, я всім скажу і всі тому повірять, що тут були розбійники, та й годі.

Дон Шуан стоїть в непевності.

Ну що ж? Либонь, нема про що вам думать?

Дон Шуан мовчки вилазить вікном. Анна дивиться якусь хвилину в вікно, ждучи, поки він далеко одійде. Потім бере із скриньки покраси, викидає їх у вікно і здіймає голосний крик.