Выбрать главу

Дослідники (Ю. Манн, С. Данилов) порівнюють драматургічні принципи Гоголя із вертепом, комеді дель арте, середньовічним театром, шекспірівською драматургією, навіть античною комедією. Для сучасного прочитання і театральної інтерпретації це дає небагато. Цілком очевидно, що з комедій Гоголя починається класична російська драматургія, а саме з «Одруження» — традиція О. Островського. Крізь звичаї, побут і, головне, типові характери, або типажі, певного шару суспільства (тут — купецтва і дрібного чиновництва) висвітлюється життя і час цілої доби початку і середини XIX ст. у Російській імперії.

За кілька років, протягом яких Гоголь перетворював «Женихів» на «Одруження», схожість із водевілем поступово зникає. Визначальні риси п’єси — загальний побутовий характер, уповільнена дія, епізоди, прямо не пов’язані з розвитком сюжету, сама побудова характерів — усе було незвично для російського театру 1840-х років.

Що ж до сюжету, то чимало дослідників зауважує подібність самої ситуації сватання у комедії і в епізоді з «Ночі проти Різдва», коли до Солохи один за одним заходять залицяльники, їх також кілька, і всі вони з «поважних» членів сільської громади, і жоден з них не стане «переможцем». Головне в тому, що дія у «Ночі проти Різдва» і в «Одруженні» відбувається у піст — час, коли за християнським звичаєм сватання і весілля заборонені. Отже, і в повісті, і в п’єсі від початку на намірах героїв лежить печатка гріховності, нечистоти. Хоча не тільки дія в «Одруженні», а й епізод у Солохи побудовані на сміховій, комічній ситуації.

Перший варіант «Одруження» — «Женихи» спочатку був задуманий як сцени з поміщицького сільського побуту. Тому не виключено, що й місцем подій мала бути українська провінція. І тільки потім письменник переніс дію до купецької околиці Петербурга.

Можна дослідити й інші збіги «Одруження» з повістями «Вечорів на хуторі біля Диканьки». Наприклад, бесіда Шпоньки з нареченою нагадує сцену Подкольосіна з Агафією Тихонівною, є ніби її попереднім ескізом. Надмірні претензії Агафії Тихонівни перегукуються із честолюбними мріями Оксани з «Ночі перед Різдвом». Щодо останнього мотиву, то Гоголь взагалі розмірковував щодо жіночого честолюбства, про його природу і феномен. Про це згадувала, наприклад, Є. Хитрово (запис у «Щоденнику» за 23 грудня 1850 р.).

Уперше п’єса «Одруження» була поставлена на петербурзькій сцені 9 грудня 1842 р. на бенефісі відомого актора І. Сосницького, але трупа не впоралась із задумом Гоголя. Про це В. Бєлінський відразу після вистави написав В. Боткіну, констатувавши, що після вистави вороги Гоголя святкують його поразку. Пізніше в «Отечественных записках» за 1843 р. критик докладно проаналізував образ кожного героя комедії з достатньо прозорими натяками на невдачі виконавців вистави.

Більш вдалою була прем’єра «Одруження» у Москві 1843 р. Це був бенефіс М. Щепкіна. Хоча зауваження С. Аксакова, людини доброзичливої і до Гоголя, і до М. Щепкіна, були дуже критичними. Він вважав виконання ролі Подкольосіна невдачею актора.

Що ж до тогочасної критики, то В. Бєлінський не перебільшував її реакцію: вона насправді була злісною і тріумфуючою. Наприклад, рецензент «Северной пчелы» (від 12 грудня 1842 р.) не знайшов ані характерів, ані зав’язки, ані розв’язки, ані веселощів. І тому взагалі не вважав «Одруження» комедією. До такого ж приблизно висновку дійшов і журнал «Репертуар й Пантеон» (СПб. — Вип. 24. — С. 17), вважаючи, що «Одруження» взагалі комедією назвати не можна. Прихована сатиричність і принципово новий характер побудови п’єси не могли не дратувати тогочасних критиків і театрознавців.

Більш щасливою була доля «Одруження» в театральному сезоні 1842/43 рр. у Харкові, де роль Кочкарьова виконав український актор і друг М. Щепкіна К. Соленик. Про талант К. Соленика Гоголь знав раніше і розшукував його, про що писав у листі до М. Білозерського 21 лютого 1836 р. К. Соленик грав не в стаціонарному театрі, а у так званій кочовій трупі. Гоголь намагався знайти українського актора і запросити його в Петербург для участі в прем’єрі «Ревізора».

В цілому театральна історія «Одруження» значно поступається феєричній історії «Ревізора».

Текст комедії «Одруження» подаємо за перекладом Остапа Вишні: Гоголь М.В. Твори: У 3 т. / Пер. з рос.; Вступ, стаття Н. Крутікової і Д. Іофанова. — К.: Держлітвидав України, 1952. — Т. 2.

Українські переклади і видання

Гоголь М.В. Одружіння: Комедія в 3-х діях / Пер. Олени Пчілки. — Львів: Товариство ім. Шевченка, 1926.

Одруження // Гоголь М.В. Вибрані твори. — К.; X.: Держлітвидав України, 193 5. — С. 404‒427.