— А если родитель так и выгонит меня, — говорила женщина, — ты возьмешь нас с Ёнэт к себе?
— Ну, конечно, возьму, — отвечал Гросс. — Я буду только счастлив, если так случится, но ты ведь — единственная дочь, и мы вряд ли можем на это надеяться. Как бы нас не разлучили, как дерево колют пополам, вот чего я боюсь!
— А я твердо знаю, что нет и не будет у меня мужа, кроме тебя, — сказала женщина. — Пусть об этом узнает отец, пусть он убьет меня, все равно я люблю только тебя. И смотри не вздумай меня оставить!
С этими словами она прижалась к его коленям, с нежностью заглядывая ему в глаза. Видно было, как беззаветно она любит. «Вот странная женщина, — подумал Том. — Разговаривает по-благородному… Надо посмотреть на нее как следует». Он потихоньку отодвинул ставни и в ужасе отшатнулся. «Оборотень… Ведьма! Оборотень!» — пробормотал он, позеленев от страха. Словно во сне, побежал он за помощью к гадальщику Хакуду.
Узнав о гнусном заговоре Куни и Гендиро, верный Коскэнд сказал себе: «Этому не бывать. Прелюбодеев придется убить, другого пути нет. И пусть я погибну, но из этого дома не уйду, иначе они погубят господина». Решив так, он вернулся в людскую и, сказавшись больным, из своей комнатушки не выходил.
Когда настало утро, рыцарь Сигмунд вернулся домой.
— Рада видеть моего господина в добром здравии, — сказала Куни. — Я все время беспокоюсь о вас.
— Никто не приходил в мое отсутствие? — осведомился Сигмунд.
— Вас ожидает рыцарь Аик, — ответила Куни. — Говорит, что хотел бы повидаться с вами.
— Аик? Опять, наверное, будет просить посоветовать ему лекаря. Такой, право, потешный старик… Ну что же, пригласи его. Все же он был доблестный воин.
Но старый Аик, не дожидаясь приглашения, уже бесцеремонно входил в покои.
— Простите за вторжение, — вскричал он. — Я вижу, господин Сигмунд в добром здравии? Извините великодушно, совсем перестал бывать у вас. Все-то вы на службе, день-деньской в трудах без устали.
— Да, да, — согласился Сигмунд. — А что, барышня Берта выздоровела?
— Дочь все больна, — сказал Аик со вздохом. — Сколько я из-за нее беспокойства перенес. И то, и это. Нет, ничего не помогает. Да я, собственно, как раз по этому поводу… Ах, госпожа Куни, давеча вы меня так славно угостили, так славно! Спасибо вам большое… Я вас даже и не отблагодарил-то путем… Гм… Э-э…
— А вы немного отдохните, — посоветовал Сигмунд.
— Я пришел к вам с одной просьбой, господин Сигмунд, — сказал Аик. — Очень прошу вас, снизойдите!
— Какая же у вас просьба?
— Я как-то затрудняюсь в присутствии госпожи Куни… И слуги опять же… Нельзя ли нам переговорить с глазу на глаз?
— Отчего же, можно… Всем удалиться и сюда не входить! — распорядился Сигмунд. — Слушаю вас, — обратился он к Аику.
— Господин Сигмунд, — сказал Аик, — я пришел к вам сегодня с совершенно особенной просьбой. Дело касается болезни моей дочери. Как вам известно, болеет она давно. Я делал все, что в моих силах, но ничего не помогало. Непонятно было, чем она страдает. Наконец вчера вечером она мне призналась. Тут уж я ей задал! Чего же ты раньше молчала, говорю, бесстыжая ты тварь, говорю, где твое уважение к отцу?.. Вы знаете, она у меня семи лет осталась без матери, а сейчас ей восемнадцать, и вырастил я ее, можно сказать, сам, мужской рукой, потому она так и проста, ничего совсем не знает, ну сущее подобие своего глупого родителя, да и только… Прошу вас, господин Сигмунд, не смейтесь над моими словами, не презирайте нас…
— Но чем же она больна?
— Как изволите видеть, единственная дочь, мечтал я поскорее взять в дом жениха и отправиться на покой, и молился о ее выздоровлении, хотя я не такой уж и верующий, и даже водой при этом холодной обливался, даром что я старый человек, хотя по летнему времени это ничего, и все зря. А вчера вечером она мне и говорит: вот отчего. И такое она мне сказала, что кормилице ее не расскажешь. Сущая дура, вся в родителя… Вы только не презирайте нас, пожалуйста!
— И отчего же она заболела?
— А я-то беспокоился, все не знал, как ее выходить, всяких лекарей приглашал, ну откуда мне знать? От этого ни Бог, ни святые не спасут. Что же ты, говорю, сразу не сказала?
— Так что же оказалось?