— Неблагодарный негодяй, — произнес Коскэнд, обращаясь к Гендиро. — Двадцать первого июля прошлого года ты в отсутствие моего господина забрался к Куни. Когда я заспорил с тобой, ты показал мне письмо Сигмунда и избил меня обломком лука. Но главное в том, что ты, мерзавец, вместе со своей подлой любовницей, убил моего господина и покушался присвоить его имя и имущество. Ты помнишь это, подлец?
С этими словами он снова схватил обоих за волосы и потер их лица о кору сосны. Они плакали, просили пощады, умоляли о прощении, но Коскэнд не слышал их.
— А ты, Куни? — продолжал он. — Мать моя в память о твоем покойном отце помогла тебе бежать и даже показала дорогу. А знаешь ли ты, что из-за тебя она себя убила? Это ты убила ее, мою дорогую мать! И я жестоко расплачусь с тобой за все, ты подлая убийца моего господина, подлая убийца моей матери! — Он обнажил меч работы кузнеца Регина. — И подумать только, что такая тварь, как ты, обманывала господина! — произнес он и крест-накрест полоснул ее мечом по лицу. — А ты, Гендиро? Вот этой пастью ты обливал меня грязной руганью! — И он полоснул Гендиро мечом поперек рта.
Затем он прикончил их кинжалом матери, отрезал головы и поднял за волосы, но эти головы показались ему страшно тяжелыми, и он, обмякший и сразу ослабевший от удовлетворения свершенной мести, опустился на землю.
— Благодарю Бога, — пробормотал он, — за то, что привел меня исполнить свой долг и отомстить врагам…
Помолившись, он встал и собрался уходить, но вдруг услыхал крики: «Убийство! Убийство!» Это Забияка и Аскэ, обезумевшие от ужаса, бежали сослепу прямо на него. «Последние враги», — подумал Коскэнд и зарубил их. Шатаясь и спотыкаясь, с двумя головами в руках, он вступил в город. Прохожие в страхе уступали ему дорогу. Да и как не испугаться, когда на тебя идет человек и несет отрубленные головы? Слуги побежали рассказывать своим господам. Добравшись до замка Гарольда, Коскэнд рассказал ему о том, как свершилась месть. «Видят ли еще глаза матери?» — спросил он. Гарольд, застыв при виде головы сестры, едва нашел в себе силы ответить, что матушка скончалась. Дело было серьезное, доложили королю. Поскольку речь шла о мести, король призвал Коскэнда во дворец. Вернувшись, в замок Аика, Коскэнд сообщил все подробно своему тестю.
Коскэнд отомстил за смерть Сигмунда, поэтому, согласно завещанию, род Сигмунда был восстановлен с Зигфридом, сыном Коскэнда во главе. Коскэнд же был назначен его опекуном, и жизнь в доме Сигмунда вновь потекла радостно и спокойно…
Когда карлик Отто окончил свой рассказ, солнце стояло уже высоко и с вершин голубых, покрытых сосновыми лесами гор сияло во всем своем весеннем блеске. Где-то неподалеку пели черные дрозды. Карлик подбросил в воздух два красных шара. И они застыли в воздухе, будто глаза огромной змеи.
С вершины холма змея смотрела на Кримхильду не мигая, проникая ее насквозь.
— Пресвятая Дева Мария, Пречистая и Благословенная, помилуй меня! — вырвалось у Кримхильды.
В это время издали донеслись звуки труб.
— Запомни имя младенца, — прошептала Змея, глядя на Кримхильду, — запомни это имя… Его зовут Зигфрид.
— Зигфрид, — повторила Кримхильда.
Снова загудели трубы. Уже ближе.
Змея исчезла. Карлик Отто сложил красные шары в коробку и убежал во дворец.
— Ваша светлость! Враги!
— На соседнем поле!
— Враги! — раздались совсем близко чьи-то голоса.
Гернот быстрым ловким прыжком вскочил на коня.
— Знамя! Поднимите мост! — командовал он. — Вассалы! На коней! К оружию! Во имя Бога!..
— Пресвятая Дева Мария, Пречистая и Благословенная, помилуй нас! — молилась у ворот замка Кримхильда, глядя им вслед.
Фанни молча держала ее за руку.
ЗИГФРИД
Было время, когда правившие на земле Нидерландов короли собрали больше военных сил, чем их земля могла выдержать. Короли эти на самом деле были демонами, происходящими от драконов и карликов. Тогда все в северной земле пришло в беспокойство, стали улетать птицы, уходить из лесов звери и богиня племени птиц по имени Бхуни, полетела к богу Одину рассказать, какие беды она терпела от этих королей-демонов. Бхуни обернулась птицей и с глазами, полными слез, предстала пред Господом. Она была печальна и плакала, чтобы пробудить его сочувствие. Услышав от нее о бедственном положении на земле, бог Один был очень удручен. Он обратился к ветру. И приказал тому, чтобы он немедленно приступал к действию. И ветер поторопил луну и звезды. Все созвездия заняли самое благоприятное положение. В этот день родился в северной земле младенец, который принял имя Зигфрида. Господь увидел перед глазами необыкновенного ребенка и понял, что должен он сделать. Новорожденный ребенок освещал своим сиянием землю, на которой родился. Но это сияние не было видно для обычных глаз. Тогда, опасаясь за будущее необыкновенного младенца, Господь поручил Бхуни, богине племени птиц, укрыть ребенка от глаз родителей, ибо места, в которых тот родился, были прокляты одним из демонов; и взрастив до определенного возраста, отправить вниз по реке в королевство славного Зигмунда, жена которого давно возносила молитвы Господу о рождении дитяти.