Мадлен внимательно посмотрела на собеседника и поняла, что теперь она его озадачила. Что ж, первый раунд за ней.
Внезапно барон спешился и шагнул к Мадлен. Он был невысокого роста, но крепкий и мускулистый, поэтому казалось, что он возвышается над ней. Мадлен стало не по себе. Понимая, что теперь уже барон одержал маленькую победу, она повернулась и зашагала по тропинке. Барон взял лошадь под уздцы и последовал за ней.
– Итак, Мадлен, – продолжал он с улыбкой, – надолго ли вы собираетесь задержаться в нашем прекрасном городке?
Она пожала плечами:
– Думаю, до тех пор, пока не закончу работу. Наверное, до конца зимы.
– Неужели перевод отнимет у вас так много времени?
– Много? Я как-то об этом не задумывалась. Впрочем, мне никогда раньше не приходилось переводить военные мемуары.
– Гм... А о какой войне идет речь? Мадлен взглянула барону прямо в глаза:
– Об «опиумной». Вы ведь знаете о ней?
– Да, разумеется, – не раздумывая ответил барон. – Наши торговцы опиумом были крайне заинтересованы в этой войне. Следовательно, мистер Блэквуд именно там был ранен?
Подобная бестактность разозлила Мадлен; она была уверена, что барон проявляет ее намеренно.
– По-моему, да. Во время одной из многочисленных перестрелок с китайцами: Хотя мы еще не добрались до этого места в нашей работе. Мне еще предстоит узнать о его последних сражениях. Возможно, тогда мне удастся завоевать его полное доверие.
Мадлен вдруг подумала о том, что Томас и в самом деле ей не доверяет. Да, конечно же, не доверяет, иначе рассказал бы о своем ранении, она же рассказала о себе. Но ничего, скоро она завоюет его доверие.
– Значит, на «опиумной войне»? – в задумчивости пробормотал барон. – Что ж, понятно...
Внезапно он остановился и схватил Мадлен за руку. Она попыталась высвободиться, но барон крепко держал ее. Мадлен взглянула ему в глаза и заставила себя улыбнуться – чтобы показать, что она не боится. Впрочем, Томас ведь предупреждал ее, сказал, что от барона всего можно ожидать, и теперь она на собственном опыте в этом убедилась. Более того, впервые в жизни Мадлен почувствовала, что боится мужчину. Теперь он уже совершенно откровенно ее разглядывал – пожирал глазами ее грудь. Видимо, барон понимал, что она его боится, и решил этим воспользоваться. Это был не человек, а змея. Вернее, паук. Паук, который затягивал несчастные жертвы в свою паутину, откуда они уже не могли выбраться. Ему потребовалась очередная жертва, и он даже не пытался это скрыть.
Наконец он поднял голову и, пристально глядя ей в глаза, хрипловатым шепотом проговорил:
– Надеюсь, Мадлен, вы не откажетесь посетить мой бал. Я ежегодно даю бал во вторую субботу после Рождества. Почту за честь представить вас нашей местной аристократии и всем, с кем вы пожелаете познакомиться. – Барон принялся поглаживать большим пальцем ее руку. – Кроме того, на балу мы могли бы получше узнать друг друга.
Забыв про холод, Мадлен напряженно размышляла. Барон вел себя довольно странно. Он явно стремился соблазнить ее, но пригласил только на бал, который должен был состояться через три недели. Следовательно, он не хотел видеть ее в своем доме. Почему?
Тут его пальцы коснулись ее груди, и Мадлен вздрогнула.
– Вам холодно? – спросил барон.
– Да, очень. – Мадлен обхватила плечи руками. – К сожалению, я не привыкла к такому холодному климату. В моем родном Марселе гораздо теплее.
– Естественно, – кивнул барон.
Он отступил на шаг, и Мадлен показалось, что он чем-то недоволен. «Неужели хочет уйти? – промелькнуло у нее. – Нет, еще рано его отпускать».
Заставив себя сделать шаг вперед, она кокетливо потупилась:
– Я с огромным удовольствием принимаю ваше любезное приглашение, Ричард. Обожаю всевозможные вечера и балы. Кроме того, это был бы великолепный предлог познакомиться с вами поближе. Было бы уместно, если бы меня сопровождал мистер Блэквуд. Ведь он тоже будет приглашен?
Барон нахмурился. «Что это? Сомнение? Раздражение? Тревога?» – думала Мадлен. Но барон, немного помедлив, произнес:
– Да, конечно.
– Вот и хорошо. – Мадлен улыбнулась и вновь заговорила: – И я очень надеюсь, что вы мне покажете некоторые из комнат вашего огромного особняка. Леди Клер рассказывала, что у вас великолепная коллекция книг и что вы интересуетесь торговлей книгами. Библиотека – отличное место для разговоров наедине. Вы не находите?
Барон в изумлении уставился на собеседницу. Мадлен мысленно улыбнулась; она прекрасно поняла: барон удивлен не тем, что ему назначают свидание в его же собственном доме, – нет, его беспокоило что-то другое. Но что именно? Впрочем, в любом случае было ясно: разговоры о книгах и о леди Клер ему не по душе. Отлично! Значит, и второй раунд за ней.
– Следовательно, вы знакомы с леди Клер, – пробормотал барон, и в голосе его явственно прозвучало беспокойство.
Мадлен кивнула:
– Да, разумеется. Очаровательная женщина. Вернее... когда-то была очаровательной.
Барон усмехнулся; казалось, он наконец-то овладел собой.
– Вы правы. Хотя ее красота и в прежние времена едва ли могла сравниться с вашей, Мадлен.
Его манера произносить ее имя казалась ей отвратительной. «Вот Томас – он произносит совсем иначе...» – подумала Мадлен. И тотчас же перед ней возник образ Томаса. Он был человеком целостным, мужественным и честным. Мадлен невольно вздохнула. Они расстались всего лишь два часа назад, а она уже скучала по нему. Очень скучала.