Выбрать главу

Мистер Блэкден сделал шаг вперед, и я отошла с его пути, когда он открыл дверь. Я потянулась в сумочку, пытаясь найти телефон, чтобы позвонить 911. Не знаю, есть ли тут связь.

Я последовала за ним в дом и заметила, что комната тёмная. Я осмотрелась, ища выключатель, но когда я щёлкнула им, то свет не включился. Я не знаю, метель вырубила его или свет просто не работает. Внезапно, мистер Блэкден выхватил телефон из моих рук, ударяя его об стену и заставляя меня закричать.

— О мой Бог, что не так с вами? — закричала я на него. Это один из тех пятидесяти долларовых телефонов с предоплатой, но всё равно. Этот мужчина странный. Мужчина на полу издал звук, похожий на рык, но мистер Блэкден не пошёл к нему. Вместо этого он подошёл к входной двери и закрыл её, блокируя холодную грозу. Я услышала, как щелкнул замок. Он откинулся на дверь, как будто человек не упал на пол перед нами.

Не зная, что делать, я упала на колени рядом с мужчиной и попыталась перевернуть его, но его тело слишком большое. Я не достаточно сильна, чтобы даже немного передвинуть его.

— Не стойте просто так. Помоги мне, придурок! — кричу я на мистера Блэкдена.

— Ох, я думаю, что ты та, — что — то в его голосе заставило меня развернуться, чтобы посмотреть на него.

Я вскрикнула, когда увидела что — то в его руке, похожее на пистолет. Хотя он не направил его на меня; он держал его с боку.

Громкий рык наполнил комнату, и мужчина под моими руками дёрнулся. Затем он сделал это снова, только сильнее. Но почему — то звуки не были пугающими. Я смотрела, как он поднялся на руки и колени, его голова низко опущена. Рычания становятся всё громче и всё более нечеловеческими.

Я смотрю на мистера Блэкдена, но он просто стоит с улыбкой на губах.

— Да, думаю, ты именно та.

Затем я слышу звук того, как рвётся одежда и ломаются кости, я отползаю назад, смотря, как невозможное происходит передо мной — мужчина превращается во что — то. Во что — то большое.

Слишком быстро прямо передо мной предстаёт огромный волк, забирая воздух из моих лёгких. Я даже не уверена, что волк правильное обозначение для него. Он больше любого волка, которого я видела, даже по телевизору. Его золотой взгляд сосредоточен на мне, пока он делает шаг мне навстречу. Я должна кричать. Бежать. Что угодно. Вместо этого я стою здесь, прикованная к месту его глазами, не имея возможности двинуться. Золотые водовороты в них зачаровывают меня, как будто они притягивают меня к нему.

— Я знал это. Сказка о кольце с розой правда, — говорит мистер Блэкден, и я отвожу взгляд от гигантского волка в центре комнаты. Волк громко зарычал. Когда же мой взгляд вернулся к нему, перестал. Будто он волновался, что я не смотрю на него.

— Думаю, я хочу уйти, — наконец говорю я, мой страх поднялся, когда осознала что произошло. Думаю я в шоке. Я просто не могу думать о том, что человек превратился в волка прямо передо мной.

Волк двигается, блокируя дверь, как будто он понимает, что я говорю. Его золотистые глаза сосредоточены на мне.

— Я не думаю… — мистер Блэкден замолк, когда волк повернулся и рыкнул на него. — Я не позволю ей уйти, — говорит он, но волк всё ещё не выглядит радостным. — Я думал, что такое может произойти, — он качает головой. — Это к лучшему, — я закричала, когда он поднял пистолет и выстрелил.

Моё сердце падает, пока я бегу к волку. Что — то во мне желает защитить его. Но пистолет не издаёт ни звука, пока волк падает на пол. Я снова кричу, падая рядом с волком. Мистер Блэкден наконец — то отходит от двери и подходит ко мне. Волк снова рычит, но не открывает глаз и не двигается рядом со мной. Мистер Блэкден останавливается.

— Успокойся, мой друг. Я должен удостовериться, что она останется, — говорит он спокойным голосом, как будто пытается успокоить волка.

— Друг? Вы только что выстрелили в него!

— Да, ну, я не знал, что он будет делать. Он дикий и ему нужно время без тебя, чтобы успокоиться, — говорит он так просто, будто его друг не превратился в волка.

— Я хочу…

Он перебивает меня.

— Теперь ты принадлежишь ему. Не помнишь контракт, который ты подписала? — напоминает он мне, не одобряя мою неспособность понять ситуацию.

— Что бы то ни было, можете преследовать меня, — говорю я ему, вставая на ноги. Часть меня хочет сбежать, а часть меня желает удостовериться, что волк в порядке. Что — то притягивает меня к нему. Чувство поселилось глубоко во мне, будто он принадлежит мне, чтобы заботиться.

Мистер Блэкден быстро двигается. Быстрее, чем человек смог бы, хватает меня за запястья и тащит через большой замок. Волк рычит, и я вижу, как он пытается встать на лапы, чуть покачиваясь, как одурманенный. Должно быть, он выстрелил в него каким — то транквилизатором.