Внезапно дождь прекратился. Небо совершенно очистилось, и только ветер оставался по-прежнему холодным и порывистым. Путники остановились на привал. Мужчины построили шалаш из сосновых веток, а Мэйда разожгла костер и приготовила еду. Все трое время от времени поглядывали на небо, моля Бога, чтобы погода не испортилась. К счастью, дождя больше не было до самого Биг Пайна.
Путешественникам удалось избежать и встреч с индейцами, хотя их дорога проходила совсем близко от мест обитания племени Чиппуа, настроенного весьма воинственно. Один раз друзьям, правда, пришлось изрядно поволноваться. Они едва успели спрятаться в густых зарослях, как в нескольких метрах от них появились краснокожие. «Один, два, три, — принялся считать Флетч затаив дыхание, — …десять, одиннадцать, двенадцать… — силы были слишком неравны, и, случись стычка, у путников не было никаких шансов выжить, — двадцать один, двадцать два», — Флетч облегченно вздохнул, увидев, что опасность миновала. Мэйда все еще не могла прийти в себя от ужаса, и Дэниэл пытался успокоить ее, крепко обняв и нежно гладя по голове…
Следующие четверо суток они передвигались только по ночам, днем отсиживаясь в какой-нибудь яме. Однако последний отрезок пути им удалось пройти без приключений…
Друзья вышли из леса и замерли: там, внизу, в долине, они увидели Биг Пайн — вожделенную цель своего путешествия. Мэйда ужасно устала, но терять время на привал не хотелось, и она заставила себя найти силы на этот завершающий переход. Тем более, что при виде конечного пункта их маршрута у нее как будто открылось второе дыхание.
Мужчины выглядели не такими усталыми. Однако оба исхудали до неузнаваемости, а у Флетча отросла борода — почти такая же длинная, как у Дэниэла. Причем, усы и борода Томаса-младшего были почему-то немного светлее волос на его голове.
При виде Биг Пайна сердце Флетча сильно забилось. Взгляд быстро отыскал магазин и родительский дом. Около хижины никого не было, а вот у лавки стояли привязанными четыре лошади — значит, отец там.
Флетч посмотрел на Дэниэла и повисшую на нем от усталости Мэйду.
— Первым делом, зайдем в магазин — я хочу повидаться с отцом. Я вас представлю, и вы немного с ним поболтаете, а я тем временем увижусь с Лорой. Мне хотелось бы поговорить с ней с глазу на глаз.
Дэниэл кивнул:
— Конечно. Ведь тебе есть чем порадовать возлюбленную. Только бы твои слова не оказались запоздавшими…
Друзья вошли в магазин, и головы всех присутствующих моментально повернулись к двери. Установилась гробовая тишина. Никто из местных не узнал бородача, приветливо им улыбающегося, и в их глазах промелькнула подозрительность: незнакомцев в Биг Пайне не любили.
— Эй, вы, лесные волки, что так надулись?! Это же я, Флетч! — смеясь, он искал глазами прилавок, за которым ожидал увидеть отца. Но вместо него там стоял столик Илиша, застывшего в таком же изумлении, как и все остальные.
Наконец, Флетча признали. Его обступили, смеясь и приветствуя. Кто-то хлопал по плечу, другие пожимали руки. Вопросы сыпались со всех сторон.
— Как тебе Канада?
— Мы уже думали, ты не вернешься в этом году, будешь ждать хорошей погоды.
— Как поживают остальные, с которыми ты уходил?
Улыбка исчезла с лица Флетча:
— Это длинная история. Я расскажу вам ее попозже. А сейчас познакомьтесь с моими друзьями — Дэниэлом и Мэйдой. Они решили пожениться, но в их краях нет священников. Поэтому они и отправились со мной в Биг Пайн.
Охотники пожали руку Дэниэлу и почтительно кивнули Мэйде. Вдруг открылась дверь, и к Флетчу подбежала Милли Ховард.
— Я узнала тебя еще издали! — она схватила его за руку. — Я видела, как ты входил в магазин, и тут же побежала следом. Я так рада твоему возвращению! Я скучала, мне было так плохо без тебя.
Едва слышный смешок кого-то из охотников звучал убедительнее ее слов. «Скучая без Флетча», Милли успела переспать со всем Биг Пайном, за исключением разве что совсем уж немощных стариков. Флетч в этом не сомневался, поэтому тоже усмехнулся ее словам и, оттолкнув прилипшую к нему развратницу, спросил:
— А где же отец?
Ответа не последовало. Флетч заволновался.
— С ним все в порядке? Ничего не случилось, пока меня не было?
В лавке напряженно молчали. Затем Илиша все же решился заговорить:
— Полагаю, ты еще не заходил домой?