Выбрать главу

Впоследствии Лора часто думала об этом райском уголке, особенно в дни полного отчаяния, когда будущее представлялось ей особенно мрачным. В такие минуты ей хотелось спрятаться где-нибудь от осуждающих взглядов и слухов за спиной. Но больше всего ей хотелось оказаться там, где не будет Флетча с его постоянными оскорблениями и издевками…

— Следующей весной я пойду на остров, — сказал Маленький Лис. — Я проведу там, вдали от людей, целый месяц. Буду охотиться на кроликов и перепелок, а когда устану от мяса, начну ловить рыбу. А между делом буду просто валяться на траве, слушать птиц и смотреть на воду.

— А как же волки? Ты их не боишься?

— Если честно, то немного боюсь. Так что, конечно, мне придется быть очень осторожным и ни на минуту не забывать об опасности.

Потом Лис принялся с восторгом описывать этот сказочный остров. От его слов еще недавно лишь смутное желание Лоры отправиться туда вместе с ним переросло в окончательное решение. «Хотя ему, наверняка, это не понравится, — рассуждала она. По всему было видно, что парня привлекала возможность побыть там в полном одиночестве. Однако эту проблему она собиралась со временем уладить.

Постепенно у нее в голове созрел определенный план: «Я поеду на лошади. Жоли подрастет, и ее будет тяжело носить на руках. Обязательно возьму с собой ружье и собаку для защиты от зверей. А на острове найду ту самую заброшенную хижину, в которой и поселюсь…»

Когда печенье закончилось, Лис сказал, что ему пора уходить.

— Я пойду с отцом на охоту, — похвастался он.

Проводив гостя, Лора одела Жоли и пошла к Мэйде. Настроение у нее было удивительно хорошим. То ли от солнечной погоды, не баловавшей их этой зимой, то ли от того, что она решила весной перебраться на остров, где не будет ни сплетен, ни косых взглядов, ни ехидства Флетча…

— Опаздываешь, — заметила Мэйда подруге. — Я уж думала, ты не придешь.

Она взяла у Лоры девочку.

— Я заболталась с Маленьким Лисом, — снимая куртку, рассказывала Лора. — Мы говорили о Рой Айленде, и я совершенно забыла про время.

— А где это находится?

— Это остров, куда индейцы время от времени ходят охотиться. Маленький Лис уже несколько раз был там с отцом.

Лора решила не рассказывать подруге о своем намерении уйти из Биг Пайна. «Никто не должен знать об этом, иначе меня быстро найдут», — подумала она.

Мэйда дала Жоли связку цветных палочек, с которыми та так любила играть, а Лору пригласила к столу.

— Ни за что не угадаешь, кто ко мне вчера приходил! — сообщила она, разрезая яблочный пирог.

— Берта? — попробовала все-таки догадаться Лора.

Мэйда покачала головой.

— Агнес Моррис.

— Не могу поверить! Наконец-то она решила вылезти из своей конуры и начать общаться с соседями. И о чем же вы говорили?

— Ой, все даже не вспомню! — рассмеялась Мэйда. — Так, обо всем понемногу. О еде, тряпках, вышивке… О чем еще могут говорить две женщины?! Знаешь, я заметила, что у Агнес есть небольшой комплекс: когда при ней говоришь о мужчинах, она тут же меняется в лице.

— Да, я знаю… Она никак не может забыть, как с ней обращался ее Джордж. Возможно, она больше ни одному мужчине не позволит дотронуться до себя, пока не сойдет в могилу.

— Но ведь так нельзя! Ей нужна помощь мужчины, хотя бы для того, чтобы вырастить детей.

— Меня удивляет, — задумчиво произнесла Лора, — что она отвергла всех мужчин, приглашавших ее на вечеринке, а с Хантером пошла танцевать.

— Это поразило и всех остальных. А что ты об этом думаешь?

— Думаю, что все дело в Хантере. От него исходит столько тепла, что женщина просто не может не довериться ему.

— Я заметила, — кивнула Мэйда. — Тем более, что Агнес как раз этого и не хватало. Она, наверное, совсем перестала верить в любовь.

Лора не успела ответить, потому что зашевелилась Жоли и начала тереть ручонками глаза. Мать встала.

— Мэйда, мы пойдем, малышке пора спать. Если ее сейчас не уложить, она поднимет такой крик, что сбегутся все соседи.

— Подожди, я пойду с вами. Мне надо кое-что забрать в магазине.

Лора завернула дочь в одеяло, и подруги двинулись в путь. Однако едва они успели отойти от дома всего на несколько шагов, как Мэйду окликнул женский голос. Оглянувшись, она увидела догоняющую ее Марту Лауден.

— Что нужно от меня этой старой сплетнице? — недоуменно пробормотала Мэйда.

Вдова Лауден улыбнулась ей, не обратив на Лору внимания, как будто ее вообще здесь не было.