— Дорогая, мы не должны прятаться от людей. Я не хочу, чтобы все оставалось по-прежнему, когда я украдкой пробираюсь к тебе в деревню, а ты приходишь ко мне, когда весь Биг Пайн уже спит. Мне страшно даже подумать, что ты ходишь одна по ночному лесу.
Бабочка лежала, не произнеся ни слова. «Неужели он хочет со мной расстаться? — с ужасом думала она. — Неужели он произнесет сейчас те самые слова, которых я боюсь больше всего на свете? Он скажет: «Дорогая, между нами все кончено» — и это уж точно пострашнее, чем идти одной по ночному лесу…»
Она лежала, затаив дыхание, и ждала этих жутких слов. Но Тейлор молчал, а когда заговорил, Бабочка вообще лишилась дара речи.
— Я думаю, пора заканчивать с этими ночными свиданиями. Мы должны пожениться. Я старше тебя и хочу быть уверенным в твоем будущем после моей смерти.
Бабочка никак не могла поверить в услышанное. Ей казалось, что она спит или бредит. Тейлор зовет ее замуж… Об этом она не смела даже мечтать. И все-таки, это правда. Бабочка, наконец, смогла вздохнуть.
Тейлор все еще внимательно смотрел на нее и гладил по волосам.
— Разве ты не хочешь выйти за меня замуж? — удивленно спросил он, поскольку женщина медлила с ответом.
Бабочка приподнялась на локте и, вытянувшись перед ним, заглянула ему в глаза. Потом с серьезным видом поинтересовалась:
— Нам понадобится белый священник? Я не хочу, чтобы тебя называли индейцем.
Тейлор громко рассмеялся и прижал любимую к себе.
— Конечно, белый священник… Мой друг Стайл поженит нас, как только я попрошу его об этом.
Бабочка положила голову ему на грудь и едва слышно спросила:
— А что на это скажут жители Биг Пайна? Флетч на тебя не рассердится? А Лора? Я чувствую, что она все-таки вернется.
— О жителях Биг Пайна не беспокойся. Их мнение мне совершенно безразлично. Именно из-за них Лора и ушла. А наши дети только обрадуются. И Флетч, и Лора давно знают о нашей связи, и дочь мне сама советовала жениться на тебе. — Тейлор тяжело вздохнул. — Я очень надеюсь, что твое предсказание сбудется, и я еще увижу и Лору, и крошку Жоли. Интересно, нашел ли Флетч хоть какие-то их следы?
— Он найдет ее, — уверенно сказала Бабочка. — Я в этом не сомневаюсь.
Тейлор поцеловал ее. Потом откинулся на спину и заговорил, глядя в потолок:
— Завтра я обговорю со священником день нашей свадьбы. Думаю, мы сможем пожениться дня через три, в субботу. Ты не против?
Бабочка улыбнулась, покачав головой.
— Это просто великолепно, — сказала она. — Но нам надо будет еще организовать церемонию по индейским обычаям. Не хочу осложнять отношения с людьми из моей деревни.
— Понимаю, — кивнул Тейлор. — Поговори с вождем.
— Ты такой умный и добрый, — Бабочка нежно поглаживала его грудь.
Тейлор взял ее руку и направил в низ живота — туда, где ее ждала уже возбужденная плоть.
— А не отметить ли нам приближающуюся свадьбу? — нетерпеливо прошептал он…
Лошадь фыркнула, когда Флетч остановил ее перед церковью. Весь день она шла без отдыха, выполняя желание своего хозяина как можно быстрее добраться до Биг Пайна.
В деревне что-то произошло, потому что было как-то неестественно тихо и безлюдно. «Может быть, вернулась Лора?» — подумал Флетч. Но потом увидел, что весь народ собрался в церкви. «Значит, свадьба Агнес и Хантера», — решил он и спрыгнул на землю.
В этот момент из церкви стали выходить люди. На лицах большинства женщин были какие-то натянутые улыбки. Исключение составляли, пожалуй, только Мэйда, Джастин, Агнес и Берта. «Что здесь происходит? — не мог понять Флетч. — Агнес и Хантер — со всеми вместе, значит, это не их свадьба. Но тогда чья? Насколько я знаю, в деревне больше не было парочек».
И тут из церкви вышел Тейлор, держа за руку Бабочку. Она была ослепительна. Черные волосы, заплетенные в две косы, падали на белоснежную тунику из оленьей кожи.
«Как она красива сегодня, — отметил про себя Флетч. — А отец! Я его давно уже не видел таким счастливым! И этот костюм он не надевал несколько лет… Неужели это их свадьба? По крайней мере, они выглядят так, будто действительно только что поженились…»
Флетч никак не мог поверить в свою догадку. Однако, когда собравшиеся обступили Тейлора и стали пожимать ему руки и похлопывать по плечу, сын перестал сомневаться. «Он все-таки отважился жениться на той, которую любил, — с уважением подумал Флетч. — Я рад за него. Молодец, он сделал это, не обращая внимания на ехидные улыбочки некоторых женщин. Его не испугало, что после свадьбы по деревне пойдут пересуды. Он поступил так, как считал нужным. И я вправе гордиться таким отцом! А сплетницы выглядят просто жалкими со своими вытянутыми лицами. Особенно эта мымра Лауден. Уж она-то давно положила глаз на отца. А теперь, наверное, сидит дома и кусает локти…»