Выбрать главу

– Я же сказал вам, что…

– Я слышала, что вы сказали. А теперь выслушайте меня. – Голос ее звучал жестко, только это и выдавало те чувства, которые кипели в ее груди. – Я не собираюсь отказываться от вашей помощи и ценю ваше желание обеспечить нашу безопасность. Однако я сама решу, какое место нам подходит больше всего.

Брукинг нахмурился:

– Не глупите. Наш опыт в такого рода делах намного больше вашего. Вы даже не представляете, насколько легкомысленно выглядит то, что вы задумали, – он попытался погасить нотки раздражения в голосе. – Пожалуйста, поверьте мне. Это наша работа, и мы знаем, как ее сделать наилучшим образом.

– Я не дурочка, мистер Брукинг. И не собираюсь подвергать свою жизнь опасности. Более чем когда-либо я хочу жить.

Ронни, прищурившись, посмотрела ей в лицо:

– Что ты задумала?

– Я знаю одно совершенно уединенное место, в котором, к тому же, мы будем чувствовать себя совершенно свободно. И там не будет никаких проблем с охраной.

– И что это за место?

Исабель улыбнулась:

– Мы возвращаемся на Зимний остров.

* * *

Ронни только присвистнула, когда они подошли к замку:

– Ничего себе! Джед никогда не рассказывал мне про этот дом. Я никак не ожидала, что увижу настоящий Виндзорский дворец.

– У Джеда с этим местом связано много разных воспоминаний. – Исабель посмотрела на Стивена. – Ты как-то странно притих с той минуты, как мы сошли на берег. Что тебя беспокоит?

Он с трудом выдавил из себя улыбку:

– А что может меня беспокоить?

– Это я спрашиваю.

Стивен окинул взглядом угловые башни:

– Мне понадобится время, чтобы привыкнуть к нему.

– А почему тебе…

Ронни вцепилась в плечо Исабель.

– Боже правый, что это за великанша?

Скрестив руки на груди, Бетти Станс застыла у входа. Черты ее лица искажала злобная усмешка. Исабель пришлось собрать всю свою волю, чтобы выдавить из себя улыбку:

– Как странно, что ты сразу это заметила. Джед тоже говорил, что она напоминала ему сказочную героиню. Злобную великаншу.

– Итак, ты приползла назад. Я знала, что долго ждать не придется. – Бетти перевела взгляд на Ронни и Стивена. Губы ее искривились. – А это еще кто? Им здесь не место. Пусть они уходят. Мистер Арнольд остался бы недоволен… он бы не разрешил…

– Ронни, можешь выбрать любую комнату, которая тебе понравится, – сказала Исабель. Они обошли Бетти так, как будто на их пути стоял столб, и прошли в холл. – Один Господь Бог знает, сколько их здесь в общей сложности.

Затем Исабель повернулась к Стивену:

– Тебе не нравится здесь, в замке?

Он было покачал головой, но Исабель продолжила, не обращая внимания на его протестующий жест:

– В южной части острова Джед выстроил себе небольшой домик. Очень скромный, но уютный. Можешь поселиться там.

Стивен с облегчением посмотрел на нее:

– Правда? Это замечательно. Я сыт по горло всеми этими замками и крепостями с их башнями, укреплениями и охраной.

– Мне тоже казалось, что от одного их вида к сердцу подступает тоска. Но потом поняла, что человек сам способен изменить любое жилище, и она улыбнулась. – Можешь идти, устраиваться, где тебе захочется. Эта тропинка приведет тебя прямо к домику. Ты не заблудишься. Мы ждем тебя к ужину – приходи к семи часам.

Стивен с благодарностью посмотрел на сестру.

– Что все это значит? – требовательно проговорила Бетти. – Какое право ты имеешь указывать ему, где остановиться, а где нет?

Исабель не обратила никакого внимания на слова домоправительницы.

– С нами приехало еще четверо. Они сейчас осматривают остров. Но через час все соберутся здесь. Их надо устроить поудобнее.

– Ты мне приказываешь? Бетти выпрямилась во весь свой богатырский рост. – Забыла, кто я?

– Первое, что приходит на ум – грубая, невоспитанная и сварливая старуха, – холодно проговорила Исабель. – Но, кроме того, еще и домоправительница. И я надеюсь, что эти свои обязанности вы и будете выполнять.

Лицо Бетти покрылось красными пятнами.

– Твои приказы я не собираюсь выполнять.

– Правда? Советую подумать как следует, иначе ваше пребывание здесь… будет чревато всевозможными осложнениями.

– Господи! Как в кино, – проговорила Ронни. – Откуда ты выкопала это сокровище?

– Она досталась мне по наследству вместе с замком.

– Неудивительно, что ты переписала замок на имя Джеда.

– Что?! – Бетти широко раскрытыми глазами Посмотрела на Исабель. – Нет, ты не могла… Мистер Арнольд… – она задохнулась.

– И остров тоже теперь принадлежит Джеду, – продолжала Исабель. – Как это и должно было быть по праву.

– Сука! Ты нарушила волю Арнольда. – Она больно схватила Исабель за руку. – И все из-за того, что тебя, оказывается, легко затащить в постель!

– Отпустите, – холодно проговорила Исабель, четко выговаривая каждую букву. – Я уже один раз предупредила вас, чтобы вы не смели больше прикасаться ко мне.

Но Бетти еще сильнее сжала ее руку.

Ронни, желая вступиться, сделала шаг вперед.

– Не подходи, Ронни, – проговорила Исабель, не глядя на нее. – Я сама справлюсь с ней.

– Неблагодарная шлюха, – процедила Бетти сквозь зубы.

– Последний раз предупреждаю.

– Ты всегда…

Сжав кулак, Исабель ударила домоправительницу точно в солнечное сплетение.

– Ффууу! – Звук, который издала Бетти, был похож на звук лопнувшей шины.

Пальцы ее разжались, Исабель отступила в сторону и коротким резким ударом ладони ударила великаншу по шее. И та, как подрубленная, рухнула на пол.

Исабель поразилась тому чувству глубочайшего удовлетворения, которое охватило ее при виде поверженной тирании. Она даже не представляла, насколько ей хотелось рассчитаться с этой мерзкой женщиной за все годы мучений и издевательств.

Спокойно улыбнувшись, она обошла распростертое тело и двинулась к лестнице.

– Ты можешь расположиться в желтой комнате, по соседству со мной, Ронни. Она такая мрачная, как… Над чем ты смеешься?

– Над «взбитыми сливками», – Ронни перешагнула через Бетти и начала подниматься следом за Исабель. – Господи, как такое сравнение могло прийти мне в голову!

* * *

– Они на острове? – потрясенно переспросил Джед, глядя на Брукинга. – Какого черта вы отвезли их туда?

– Решение принимал не я. Я приглядел совсем другое место – отель в Западной Вирджинии. Но Исабель Корбин решительно отказалась ехать куда-нибудь, кроме острова. – Брукинг пожал плечами. – Можно было бы, конечно, посадить их в тюрьму на время, но вряд ли вам бы это понравилось. Поэтому нам пришлось смириться. Больше всего на свете она боялась, что брат может почувствовать себя несвободным.

– Да, она, конечно, в первую очередь заботилась о его чувствах, – с отсутствующим видом проговорил Джед. – Но почему остров? – все же никак не мог понять он. Исабель ведь ненавидела это место. А Бетти наверняка сделала все, чтобы отравить их жизнь там. – Прошел почти месяц. Почему мне не сообщили о том, что в наш план внесены такие существенные изменения?

– Так решила миссис Корбин. Она сказала, что это может встревожить вас, вызвать беспокойство и, поскольку вы находились в опасности, помешает вам. Она чрезвычайно беспокоилась за вас. И старалась избавить от ненужных волнений.

– Да, это на нее похоже, – поморщился Джед. – Иной раз она даже чересчур заботлива. Но теперь вашу миссию можно считать оконченной.

Брукинг кивнул:

– Да, мы с радостью уезжаем отсюда, – он улыбнулся. – И, кстати, Корбин, спасибо за Марино. Он, можно сказать, уже у нас в руках.

– Я сделал это не столько для Вашингтона, сколько ради самого себя. Кому хочется иметь под боком пороховую бочку, – кивнул на прощание Джед.

* * *

Джед! – прошептала Исабель, сжимая трубку. Радость и облегчение одновременно охватили ее. – С тобой все в порядке?