Ирена тихонько вздохнула, окончательно погружаясь в сон. Сейчас она затерялась среди каких-то колышущихся занавесей. Она пыталась выбраться, но тонкая ткань обвивала ее и удерживала на месте. Затем сквозь этот полупрозрачный барьер к ней шагнул черный человек. Ирена хотела убежать от него, но не находила выхода, черный плащ заслонил все вокруг, и весь мир стал черным. Ирена беспомощно замерла, не в состоянии ни крикнуть, ни пошевелиться.
Чьи-то сильные руки схватили ее и потянули назад. Она почувствовала тепло мужского тела. Мозг Ирены пытался проснуться. Но фантазии слишком сильно переплелись с явью, и человек, находившийся рядом, казался Ирене воплощением тьмы, правда теплым и живым. Внезапно ее пронзил страх. Она, вскрикнув, рывком села в постели. Человек положил ей на плечо руку, удерживая на месте, а его хриплый шепот успокоил ее.
— Нет, не убегай, любовь моя. Вернись в мои объятия.
Ирена расслабилась, позволяя мужу прижать ее к себе. Он наклонил голову, и у Ирены прервалось дыхание, когда его горячий язык коснулся ее груди. Он с дразнящей медлительностью путешествовал по мягким полушариям, оставляя на коже пылающий след. Горячая волна окатила Ирену, и она почувствовала, что задыхается. Ничто уже не имело значения. Этот человек стал для нее всем — красавцем любовником, обезображенным мужем и существом в черном плаще, которое спасло ее когда-то от собачьих клыков.
Она почувствовала, как он приподнялся над ней, и вздрогнула. Внутри ее росло желание. Ирена приподняла руку, чтобы притянуть его к себе, и ее пальцы скользнули по волосам на его груди. Она чувствовала под своей ладонью сильное мускулистое тело и в восхищении ласкала его, дивясь красоте, которая была столь долго скрыта от ее взгляда. Она встала на колени лицом к мужу, обвила руками его шею и прижалась к нему всем телом. У Сакстона перехватило дыхание.
— Поцелуйте меня, — взмолилась Ирена. Она жаждала, чтобы его губы выжгли воспоминание о поцелуе Кристофера, чтобы ни одна посторонняя мысль не мешала их единению.
Он припал губами к ее плечу, затем уложил и стал ласкать ее соски. Ирену немного разочаровало то, что он отказывается прижаться к ее губам, но она не могла не признать возбуждающего действия горячих поцелуев, которыми он сейчас осыпал ее. Его жар проник в ее тело, и пульсирующее желание до такой степени переполнило ее, что Ирена боялась сойти с ума. Пальцы ее нашли знакомый шрам, и она, что-то невнятно пробормотав, приподняла бедра.
Ирена прошептала мужское имя, и на мгновение все замерло. Ее муж отшатнулся, но она выгнулась дугой, и ее волосы шелковистым каскадом рассыпались по подушке.
Рассудок медленно возвращался к ней, и Ирена потихоньку опустилась на землю. Она почувствовала какое-то движение и с усилием повернулась на бок. Ирена отодвинула полог в тот момент, когда хлопнула входная дверь.
— Стюарт? — Ирена смотрела в гаснущий огонь камина, недоумевая, что заставило ее мужа уйти. Обычно он всегда оставался с ней, а сегодня ей особенно хотелось чувствовать рядом с собой его тепло. Пережитые мгновения наполняли ее тело негой, и ничей образ больше не преследовал ее…
И вдруг сердце Ирены болезненно сжалось, и ее охватил ужас. Она вспомнила, что в пылу страсти прошептала имя. Но это не было имя ее мужа.
Ирена зарылась лицом в подушку.
— О, Стюарт, — простонала она, — что же я наделала?
Глава 19
Сон немного успокоил Ирену. Она предпочла бы провести в спальне все утро, но это было бы трусостью, которую она не могла себе позволить. Она выбрала бледно-голубое платье и вплела в волосы подходящие по цвету ленты, чтобы, спустившись к завтраку, предстать перед мужем во всей красе.
Он сидел в гостиной, в своем любимом кресле у камина, и Ирена похолодела, почувствовав на себе его немигающий взгляд. Опустившись в кресло напротив, она неуверенно улыбнулась и стала смотреть на огонь.
Она ожидала упреков, но их не последовало. Тишина угнетала се, и Ирена, глубоко вздохнув, подняла глаза на мужа, ожидая вопроса, который, как она считала, обязательно должен последовать.
— Доброе утро, дорогая. — Его хриплый голос прозвучал почти весело. — Примите мои извинения за столь внезапный уход вчера вечером.
Ирена была потрясена и не могла найти причину хорошего настроения мужа. Вчера, когда они любили друг друга, она прошептала имя его кузена, и теперь он знает, что его жена, пусть даже неосознанно, мечтает о другом человеке.
— Вы не хотели бы съездить сегодня в Карлайл?
— С удовольствием, милорд.
— Хорошо. Тогда после завтрака мы отправимся.
— Наверное, мне следует переодеться, — неуверенно заметила Ирена.
— Не стоит. Вы прелестны и так. Я хотел бы представить вас одному человеку, но у нас будет возможность поговорить об этом в дороге.
Ирена застыла, встревоженная словами мужа. Что это еще за человек?
Стюарт повернулся к двери.
— Пойдемте в столовую, Ирена. Вы, наверное, умираете от голода.
Она хотела возразить, но сдержалась. Она боялась остаться с мужем наедине, но отказом от завтрака не поможешь, а еда, как известно, прекрасно снимает нервное напряжение.
Повар лорда Сакстона отличался недюжинным талантом, и Ирена не могла поставить ему в вину свое отсутствие аппетита. Она съела всего несколько ложек, и когда вошедший Пейн объявил, что Банди просит хозяина выйти на минуту в гостиную, Ирена с облегчением отставила тарелку в сторону. Встав из-за стола, она с чашкой в руке подошла к камину и, опустившись в кресло, стала медленно пить чай.
Прошло почти четверть часа, прежде чем лорд Сакстон вернулся.
— Прошу прощения, мадам, но я вынужден отменить поездку в Карлайл. Возникли чрезвычайные обстоятельства, и, хотя мне не хочется покидать вас, боюсь, что я должен уехать. — И он вышел из столовой.
Ирена мысленно поблагодарила судьбу, спасшую ее от предполагаемого выяснения отношений. С улицы послышались звуки отъезжающего экипажа, и она почувствовала себя так, словно только что вернулась из преисподней.
Внезапно на нее навалилась сонливость, и, вспомнив, какая бурная ей выдалась ночь, Ирена побрела к себе в спальню. Сняв платье, она быстро забралась под одеяло и мгновенно провалилась в сон.
Ирена проснулась, когда небо на западе окрасили первые розовые полоски заката. Ее переполняла энергия, которая настоятельно требовала выхода. Мысль о прогулке верхом показалась ей крайне соблазнительной; теперь она уже, разумеется, не станет следить за всадником в черном плаще.
Ирена быстро натянула костюм для верховой езды. Вспомнив о былой встрече с Тимми Сиарсом, она взяла с собой пару кремневых пистолетов, просто на тот случай, если на ее пути попадется кто-то подобный.
Свернув позаимствованную у Китса одежду, Ирена засунула внутрь свертка монетку и, спрятав его под своим темно-серым плащом, пошла в конюшню. Китс в это время разливал в поилки воду, и Ирена быстро положила его одежду за седлами. Когда мальчик вернулся, она сделала вид, что разглядывает лошадей, и вежливо попросила оседлать ей одну из них.
— Мэм, хозяин строго-настрого приказал, чтобы вы не выезжали без сопровождающих.
Ирена была готова отступить, но тут увидела на подъездной аллее всадника. Подойдя к двери конюшни, она всматривалась в него, пока не узнала в госте своего брата. Фэррел купил коня на заработанные им самим деньги, и Ирену бесконечно радовало его возвращение к нормальной жизни.
— Приехал мой брат, — сказала она Клтсу. — Я попрошу его немного покататься со мной.
— Хорошо, мэм. Я сейчас же оседлаю кобылу.
Когда Фэррел приблизился, Ирена громко окликнула его. Он заметил сестру и направил лошадь в ее сторону.
— Добрый вечер, — весело поздоровалась она. — Мне нужен сопровождающий, а так как мужа нет дома, то не мог бы ты проявить немного галантности и покататься со мной?
— Лорд Сакстон уехал? — разочарованно протянул Фэррел. Он-то надеялся, что они смогут всласть пострелять, и даже привез свое оружие.