Выбрать главу

- Кончай, - приказал Сорен ему на ухо и Кингсли не мог не подчиниться. Его спина прогнулась, и он отпустил себя, рывками извергаясь на белые простыни, в то время как Сорен врезался в него грубыми толчками, которые Кингсли едва заметил сквозь дикую дымку оргазма. Как только закончил, он снова был наполненн. Сорен кончил в него, пока Кингсли безвольно лежал на кровати.

Потом все завершилось, и они лежали вместе, дыша вместе, связанные вместе.

Сорен медленно протянул руку и показал ее Кингсли. Он увидел кровь из пореза на бедре, окрашивающую пальцы и ладонь.

- Похоже, моя кровь — это твоя кровь, — сказал Кингсли.

И Сорен ответил:

- Твоя кровь - моя кровь.

Кингсли закрыл глаза и спросил себя как он сможет оставить это все.

Он не знал как, знал только, что сможет.

Глава 10

Постепенно они оторвались друг от друга. Сорен натянул черные фланелевые пижамные штаны и оставил Кингсли обнаженным лежать на кровати. Вскоре Сорен вернулся со свежевымытыми руками (без крови) и с аптечкой.

Сорен аккуратно промыл порез на бедре, затем нанес мазь и пластырь.

- Знаешь, - сказал Кингсли, не устояв перед соблазном подразнить Сорена, - знаменитая госпожа Нора использует пластыри со Снупи, когда режет в своем подземелье.

- Да, я слышал, знаменитая госпожа Нора слегка сумасшедшая.

- Именно за это мы, парни, и платим ей.

- Да, об этом я тоже слышал.

Кингсли улыбнулся, когда Сорен закрыл аптечку.

- Ты лучше переносишь, - сказал он. - Ее работа. Когда это произошло?

- Я до сих пор не в восторге от этого, но как я мог отказать ей в том, в чем не откажу себе?

- Легко. Ты делал это годами. Что же изменилось?

Сорен смотрел на него.

- Ты был в той комнате. Мы все были. Ты знаешь, что изменилось.

Всё. Всё изменилось и обратного пути не было.

- Как я могу сейячас ей отказывать? - Спросил Сорен. - Все, что имеет значение, это то, что она жива и в безопасности. И ты.

Сорен снова выскользнул из одежды, выключил лампу и скользнул к нему в постель. Недолго думая, Кингсли свернулся калачиком и положил голову Сорену на живот.

- Не дай мне уснуть, - сказал Кинг. - Хочу вернуться домой к полуночи.

- Что случится в полночь?

- Джульетта захочет блинов. Сr?pes.

- Ты жаришь ей cr?pes в полночь? Полуночные cr?pes?

- Она на шестом месяце беременности моим ребенком. Если ей нужны блины в полночь, красные апельсины на рассвете и каре ягненка на обед, она это получит.

- Может, и я хочу полуночные блины.

- Ты носишь моего ребенка?

- Не в данный момент.

- Тогда сам жарь себе блины.

Живот Сорена зашевелился под головой Кингсли, перекатываясь волной, когда он тихо рассмеялся.

В тишине Кингсли задал вопрос, который боялся задать.

- Ты в порядке?

Сорен глубоко вздохнул, прежде чем ответить.

- Как ни странно, я думаю, что сейчас мне лучше, чем было раньше. И Элеонор в конце концов тоже будет в порядке. Иногда ей снятся кошмары, и мне тоже, но между нами появилась новая честность, новая уверенность. Никто из нас больше не хочет ждать счастья. Мы с ней хотели быть вместе. Мы вместе. Мы с тобой хотели быть вместе. Итак, мы здесь — вместе.

- Осознание того, что ты можешь умереть, меняет твои приоритеты, не так ли?

- Как изменились твои?

Опасный вопрос. На него Кингсли не готов был ответить.

- Я покидаю твою постель, чтобы пойти испечь блинчики для Джулс, — сказал он. — Это ответ на твой вопрос?

- Ты делаешь это, потому что она беременна, а не из-за того, что с нами случилось. Что происходит?

Кингсли поднял голову и увидел как Сорен смотрит на него.

- О чем ты спрашиваешь?

- Уже несколько недель ты ведешь себя по-другому. А сегодня … когда ты начал фотографировать мою церковь? И деревья? Ранее ты обнял Максин так, будто никогда больше ее не увидишь. И весь вечер ты просил меня быть с тобой честным, и это заставляет меня задуматься, не совсем ли ты честен со мной. Что-то происходит, о чем ты мне не рассказываешь?

Как бы Кингсли ни хотелось остаться там, положив голову на живот Сорена еще час или столетие, он медленно сел и собрал вокруг себя простыни.

Сорен снова включил лампу и тоже сел, откинувшись на спинку кровати, с белым одеялом на талии.

— Кинг?

- Кое-что произошло в моей день рождения, - начал он. - Ты знаешь я сказал, что не хочу вечеринку.

- Помню.

- Все, чего мне хотелось, — это провести весь вечер наедине с Джульеттой. Ей доставили еду из моего любимого французского ресторана, а потом все, что мы делали, это свернулись калачиком в моей гостиной, разговаривали и читали. Потом я что-то услышал. Люди стучали в дверь, выкрикивая мое имя. Джульетта испугалась. Знаешь кто это был?

- Кто?

- Люди, которых я знаю годами. Они были разодеты, пьяны, готовы к вечеринке. И я хотел поскорее избавиться от них.

Сорен улыбнулся от облегчения.

- Это все? Ты понял, что пора покончить с привычками плейбоя?

- Нечто большее. Я был напуган. Я. И причина, по которой они стучались в дверь, заключалась в том, что я запер ее. Я никогда не запирал двери. Я не хотел, чтобы кто-нибудь подумал, что я напуган. Но теперь я напуган. Все время. День и ночь. Джульетта везде носит с собой перцовый баллончик. Я бы взял с собой пистолет, если бы она мне позволила. Но они есть у меня в доме, и мне приказано избавиться от них, как только родится ребенок.

- Ты будешь отцом. Все меняется.

- Давным-давно я прочитал кое-что, что осталось со мной. Тацит, римский историк, сказал: «Великие империи сохраняются не робостью». Никогда в жизни я не был так счастлив, как сейчас. И мне никогда не было так страшно.

- Боишься, что твоя империя падет?

- К черту империи. Пусть сгорит до тла. Я больше не хочу ее.

- Тогда чего ты хочешь?

- Я хочу забрать Джульетту и ребенка и переехать на другой конец света. Это то, что я хочу. - Он сделал паузу, встретился взглядом с Сореном и произнес самые тяжелые слова, которые он когда-либо говорил. - И это то, что мы собираемся сделать.

Глава 11

Сорен смотрел. Тишина была настолько глубокой, что Кингсли услышал, как ветка дерева царапает крышу.

- Ты уезжаешь из Нью Йорка. - наконец сказал Сорен. - Ты и Джульетта.

Кингсли кивнул.