– Идем туда! – провозгласила Маргарет. Она подскочила с кровати и, ухватив графа за руку, потащила к дверям. – Пойдем, покажи мне эту книгу! Я никогда такого не видела. Мне страх как интересно!
– Но если мы встретим кого-то из гостей по пути? – неуверенно пролепетал Элжерон, все же поднимаясь следом за ней. – Мне снова придется выслушивать поздравления и пожелания…
– Мы быстро пробежим через дальнюю лестницу, мимо балкона, – сказала Маргарет, уже выводя мужчину в коридор и таща дальше, туда, куда ей хотелось.
Они тайком, оглядываясь по сторонам, будто воришки, добрались до лестницы. Элжерон услышал чьи-то шаги, и осторожно поймал свою жену за плечо, заводя за угол и прижимая ее юбки, чтобы их не было видно из коридора.
– Я так рада, что ты стал моим мужем, – прошептала ему на ухо Маргарет. – Ты самый необыкновенный мужчина из всех, кого я встречала.
– Ты льстишь мне, – выдавил из себя граф, так же шепотом. – Еще будет много и много поводов разочароваться во мне. Не говоря уже о том, что вскоре начнется посев, и бог знает, как часто я буду появляться в замке.
– Ты будешь появляться в нем каждый вечер, – томно произнесла девушка. – Раньше тебе незачем было спешить домой. А теперь здесь есть я.
– Кажется, ушли, – перевел ее внимание Элжерон и, взяв за руку, повел дальше, по лестнице вниз, мимо распахнутого балкона, из которого лилась какая-то какофония вместо музыки и, наконец, в свою комнату для медитаций. Он тут же зажег светильники и закрыл дверь на ключ изнутри. Ее толщина, стены и пол, скрытые под бордовыми персидскими коврами, поглотили все внешние звуки, создавая ощущение долгожданного уединения и ограждения от всех многочисленных гостей из двух деревень.
– И где же эта занимательная книга? – тут же спросила Маргарет, падая на подушки на полу. – Не терпится ее увидеть.
Элжерон покачал головой, поджав губы, и подошел к шкафу. В нижнем ящике, под кипами бумаг, он нашел толстый увесистый том и отдал его Маргарет.
– Прошу. Это то, что ты так отчаянно хотела увидеть. Всего лишь книга.
Он убрал в сторону, подальше, не нужный сейчас кальян и сел на подушки напротив своей жены, просто любуясь тем, с каким восторгом она листает страницы, наспех пробегая их глазами.
– Да, мудрено написано, и такие странные вещи об отношениях.
– Она была написана более тысячи лет назад и, к тому же, не в нашей стране. Это не наш менталитет. Потому я говорил, что как наставление эта книга – весьма посредственна.
Маргарет долистала до финальной части книги и округлила глаза.
– Ого, здесь есть иллюстрации! – Она начала переворачивать страницы с большим интересом, всматриваясь в каждую. – Ну ничего себе… Ох… А как это… – девушка перевернула том вертикально. – Да как же это они так… Минутку… втроем?! Вот уж поистине странная и не похожая на нашу страна...
Элжерон тихо усмехнулся, глядя на то, какой восторг вызвала эта книга, которую он с таким трудом смог заполучить, купив ее на заказ и дожидаясь доставки целых полгода. Тогда он сам не знал, зачем она ему была нужна, но теперь, в семейной жизни… может, от нее и будет толк.
– Итак, граф, – провозгласила Маргарет, резко захлопывая тяжелый темный переплет, – Вы хорошо усвоили прочитанное в этом томе?
– О, я… – граф сдвинул брови к переносице, как назло вспоминая некоторые страницы и рисунки, что особенно его заинтересовали когда-то.
– Вы не хотите помочь своей жене снять свадебный наряд? – лукаво улыбнулась Маргарет, потянув завязку от корсета на груди. – Обычно мне помогает с одеждой Виолетта, но, полагаю, сегодня ночью это предстоит сделать моему мужу?
– Ну, я думаю… – замялся Элжерон, старательно глядя себе под ноги.
– Я думаю, что тебе стоит перестать так много разговаривать, – мягко произнесла Маргарет, погладив его по щеке и заставив поднять голову. – Мы здесь, вдвоем. И мы теперь семья. Поверить в это не могу, – она захихикала, а следом неспешно поцеловала своего мужа, отчего у него по всему телу разом пробежали мурашки. Она медленно отстранилась. Элжерон захлопал на нее глазами, удивленный той бурей в душе, которую сейчас испытывал. Она была не снежной и не дождливой, а напоминала бешеный суховей, жгущий того, кто в него попал. Граф тут же подался вперед, чтобы повторить, вернуть ей тот сладкий поцелуй, что она ему подарила: единственный подарок, что можно было передавать друг другу, не разочаровываясь в этом, а лишь больше влюбляясь от такого решения. Маргарет медленно откинулась на подушки, потянув Элжерона за собой. Пышное свадебное платье зашуршало, и Элжерон начал путаться в этом обилии материи. Он потянул перевязь на груди прекраснейшего расшитого блестящими хрустальными бусинами корсета, выдернул веревочку и растянул в стороны сам корсет, что отправился за ней следом. Элжерон опустился ниже и принялся разбираться со множеством подъюбников, что позволяли юбке оставаться пышной. С ней самой он расправился довольно быстро под веселое хихиканье Маргарет. Но отчего-то каждый следующий элемент одежды раздражал и одновременно раззадоривал все больше. Хотелось снять все как можно быстрее, чтобы наконец-то добраться до сути, до его возлюбленной жены, так тщательно прячущейся под всеми этими тряпицами.