Джоан Смит
Зимняя свадьба
Джоан Смит «Зимняя свадьба», 2019
Оригинальное название: Joan Smith « Winter Wedding », 1990
Перевод: ветерок
Редактирование: ветерок, Изумрудна
Худ. оформление: Изумрудная
ГЛАВА 1
Под крышей резиденции Лакеров, Брейнли1, столь бурно кипела жизнь, что скучный вид из окон вряд ли кого-то интересовал. На дворе стоял декабрь, уничтоживший красоту сельской местности и не успевший скрыть свой вандализм под снежным покровом. И только сам Брейнли оставался единственным на мили вокруг местом, ласкавшим взгляд. Его строгая красота странно усиливалась стелющейся на ветру увядшей травой и голыми деревьями с их черными ветвями-руками, что дрожали и пытались ухватиться за дом, словно в надежде получить защиту.
Сам дом был построен в перпендикулярном стиле2, без узких готических окон, без шпилей и без всевозможных украшений, даже парадный вход не был украшен колоннами. Леди Лакер3 имела вкус ко всему элегантному, и, на ее взгляд, холодные серые стены дома вполне можно было слегка украсить. Однако это был родовой дом сэра Джеймса — внушительных размеров, в отличном состоянии, не заложен, а потому можно было и потерпеть.
В это зябкое утро хозяйка сидела в своей золотой гостиной, и ее мысли занимали вовсе не серые стены. И не скорые праздники. У нее имелся куда более серьезный и милый сердцу повод для раздумий. Ее дочь Присси в конце месяца должна была обвенчаться.
Сидя со списком в руках, леди Лакер проверяла его с гостившей у нее мисс Кристофер. Не будучи знатоком женской красоты, она едва ли смогла бы описать Клару Кристофер, хотя и провела с ней уйму времени. «Приятная девушка», — вот и все, что сказала бы она, задай ей кто-нибудь вопрос о Кларе. Каштановые локоны, карие глаза и фигура, притягивающая взгляды мужчин, совсем ее не волновали.
— Я планировала эту свадьбу долгих три года, — со вздохом сообщила она. — С тех пор, как имела глупость устроить своей старшей дочери свадьбу в Лондоне, обошедшуюся мне безумно дорого. Не поверишь, гостиница выставляла счета за обеды! Разумеется, я поймала для Эмили графа, а это стоит любых денег. Муж Эмили сыграл важнейшую роль в том, что мой старший сын оказался в Парламенте, а также помог в парочке назначений, которые обеспечили мальчику хоть какой-то доход. Такой обман — члены Парламента ничего за это не получают! Я и понятия не имела… И, разумеется, раз у Эмили теперь есть дом в Лондоне, сезон, который там провела Присси, обошелся совсем недорого. Вот тогда она и поймала твоего кузена, барона Оглторпа.
— Почему вы остановили свой выбор на двадцать девятом декабря? — спросила мисс Кристофер с невинной улыбкой в карих глазах, хотя у нее и без того имелись веские основания подозревать причину такого выбора.
— Дабы сократить продолжительность предполагаемых визитов, — откровенно ответила леди Лакер. — Я сочла, что раз Рождество гости празднуют у себя дома, не стоит выбирать неудобную неделю до праздника. А мы с сэром Джеймсом, как ты знаешь, по давней традиции проводим Новый год в Лондоне с Перси, дядей сэра Джеймса, так что гости не смогут задержаться на свадьбе слишком долго. — На щеках у нее при этом признании не появилось и намека на румянец. Единственная небольшая неточность заключалась лишь в том, что «давнюю традицию» ввели недалече, как в ноябре сего года.
— Очень мудро, — согласилась мисс Кристофер. — И, смею заметить, в те несколько дней, что они проведут здесь, излишки со свадебного стола прекрасно их прокормят.
— А то, что останется, мы прихватим с собой к дяде Перси. Неприлично отправляться в гости с пустыми руками. Миссис Хорст привезет огромный свадебный пирог. Я нахваливала тот, что подавали на свадьбе ее дочери, до тех пор, пока она не предложила привезти такой же и для Присси.
Мисс Кристофер кивнула, сдерживая улыбку. Она знала, что безудержные восхваления пирожкам, пуншам и птифурам4 сыпались по всей округе на протяжении всех праздников, так что будущий стол обещал быть хорош без каких-либо вложений, кроме словесных. Каждая птица в приходе была откормлена именно для этого великого дня, каждое яйцо изъято, дабы быть использовано в силлабабе5 или пудинге. Еды хватило бы на целую армию, и армия должна была прибыть в Брейнли в конце месяца, дабы собственными глазами увидеть, как мисс Присцилла Лакер дает брачный обет барону Оглторпу, владельцу поместья Оглторп-мэнор в Хэмпшире и одноименного особняка на Ганновер-сквер в Лондоне.
— Надеюсь, на смородину она не поскупится, — глядя в свой список, нахмурилась леди Лакер. — Я уведомила гостей, какого фарфора, серебра и хрусталя не хватает Присси. У бедняжки нет также и жемчуга. Надеюсь, ее дядя Макс намек поймет. У него четырехзначный доход, и он всегда нежно любил Присси.
Само собой разумелось, что все родственники нежно любят Присси. То, что столь непривлекательная особа, как Присси, вызвала такую всеобщую привязанность, было, разумеется, фикцией, как и многое в этом доме. Безжизненная блондинка, не способная поддержать беседу, ни капли не походила на саму леди Лакер. Мать ее была сдержанной, но настолько живой, что обладала обширным кругом друзей. Кларе она очень нравилась. Ее скупость была поистине интересной странностью. Когда приходится столько путешествовать, как Кларе, поневоле встречаешь всякого рода персонажей.
— Холостяки и вдовцы часто дарят драгоценности, — сказала Клара. — Полагаю, они не доверяют своему вкусу в полезных для домашнего хозяйства вещах.
— От кого ждешь подвоха, так это от тетушек, старых дев. Моя собственная тетка подарила Эмили простыни и наволочки с монограммой. Графине, ты только представь! Я дала им знать, что у Присси уже собран полный комплект белья, — сообщила леди Лакер с мудрым блеском в черных глазах. — Я предположила, что им было бы удобнее отправить деньги, тогда Присси смогла бы прикупить с полдюжины веджвудских столовых комплектов6. Не намекни я им, для чего нужны деньги, они бы подсунули бедной девочке пару гиней. Незамужние кузины сэра Джеймса, сестры Снелли, прислали Присси ночную рубашку и фланелевую сорочку, которые сами же и сшили. Как будто баронесса наденет нечто подобное!
— Возмутительно! — согласилась мисс Кристофер.
— Они предупредили, что вряд ли смогут присутствовать на свадьбе. Для них это очень даже хорошо.
Наивный наблюдатель решил бы, что Лакеры стеснены в средствах, однако Клара Кристофер знала, что это далеко не так. Сэр Джеймс был обеспечен не хуже любого другого джентльмена в округе, а вот жена его была прижимиста, как никто другой во всей Англии. Ей, как ни странно, нравились бережливость и экономия. Свадьба дочери стала для нее вызовом — сможет ли она достичь максимума изысканности при минимальных затратах. Менее предприимчивую скрягу столь нелегкая задача напугала бы, но только не леди Лакер, та была не из пугливых.
Тем, кто не прожил под одной с ней крышей хотя бы какое-то время, правда открыться не могла. Мисс Кристофер, довольно проницательная особа, ничего не подозревала целых две недели. Разумеется, от нее все скрывалось с особым тщанием, поскольку она являлась кузиной Оглторпа. То, что простая кузина жениха нашла себе временное пристанище у леди Лакер, само по себе было вещью неслыханной. Даже близкому родственнику трудно было проникнуть в дом, ежели это не обещало принести хозяйке какой-либо пользы.
Само собой, для такого приема имелись причины. Леди Лакер совершила вполне естественную ошибку, сочтя двоюродную сестру Оглторпа богатой. Чарльз, отпрыск семьи Лакер, все еще оставался без жены. А у мисс Кристофер, как ей дали понять, имелись отличные связи и обширный круг друзей. Несомненно, некоторые из них имели дома в Брайтоне или Бате. Предоставление же бесплатного проживания нельзя было оставить без ответа.