— Дан жуан — обади се Рън-Рън.
— Дон Жуан? — учуди се Били. — Какво общо има той с това?
— Дан жуан — повтори дребничкият инженер. — Палачинка, английски глупако. Струва ми се, каза, че си следвал в Оксфорд?
— Точно така — кимна Били и погледна към Фин, която седеше от другата страна на масата. — Това е вкаменила се китайска храна за вкъщи отпреди петстотин години. Обаче и това не обяснява защо я измъкна от останките на „Сан Антон“?
— Ами защото е толкова… безполезно — обясни Фин. — Прав си, прилича на…
— Прилича на огромно, старо, черно лайно — сухо подхвърли Рън-Рън.
— Точно така — отговори Фин с усмивка. — Пита се какво прави тогава в каютата на капитана? Защо той ще държи при себе си нещо толкова гадно и грозно?
— Какви ги е вършило кучето през нощта? — подхвърли Били и кимна важно.
— Какво? — опули се Рън-Рън.
— Шерлок Холмс — обясни гордо лордът.
— Моля?
— Тоест друго време. Това е оксфордски лаф — ухили се Били.
Фин обърна гръб на масата и провери множеството инструменти, които бяха подредени пред нея. Нахлузи си чифт латексови ръкавици, които извади от картонена кутия, взе малък ъглошлайф „Страйкър“ и се обърна отново към масата. Притисна обекта към нея и допря режещия диск до горния му ръб, след което го прекара от единия до другия край, почти без да упражнява натиск.
— Пфу — извика Рън-Рън и сбръчка нос заради непоносимата воня, която изпълни помещението.
— Все едно изгоряла гума — измърмори Брайни Хансон.
— Гутаперча — обясни Фин, — а в този случай много по-вероятно чикъл21 или гутабалата.
— Чикъл като в „Чиклетс“22? — удиви се Ели Санторо.
Фин кимна.
— В началото е използвана за производството на дъвка. Гутаперчата е нещо като каучук. Използвали са го, за да изолират трансатлантическите кабели, и все още се прилага в зъболечението. Гутабалатата е централноамериканската му разновидност, почти едни и същи са.
— Водонепроницаемост — възкликна Били, който се беше досетил.
— Точно така — усмихна се Фин. Отне й още пет минути, за да обели дебелото, черно като катран покритие от гутабалата, за да се види какво лежи под него: обикновена керамична бутилка с широко гърло, което беше защитено от втори слой восък за печати.
— Бутилка? — удиви се Хансон.
— Вероятно за вино или ром — кимна Фин.
— Брей, това се казва отлежало питие — ухили се Гуидо.
— Досега виното трябва да е свършило — поклати глава Били.
Фин порови из инструментите и взе скалпел, след което прекара още пет минути, отделяйки и режейки восъчния печат. Под него имаше оловна тапа, която внимателно измъкна. Най-сетне бутилката беше отворена.
— Има ли нещо вътре? — попита Били.
Без да отговори, тя взе щипци със защитени от гумени калъфки върхове и внимателно ги пъхна в широкото гърло на бутилката. Измъкна парче стар на вид пергамент, сух и съхранен, макар да беше прекарал половин хилядолетие под тюркоазните води на Карибите. Вече развълнувана, тя взе пинсети и с леко трепереща ръка внимателно започна да разгъва милиметър по милиметър пергамента. Показа се редица от фигури с ярки цветове: ацтекски воини. Фин прибра нервно зад ушите дългата си червена коса и се усмихна широко.
— Господа, представям ви Кодекса на Кортес.
13.
След като се върнаха в базата на подводницата в пробития корпус на парахода „Анджела Харисън“, следващата спирка на Аркади Крус беше кабинетът на бригадния генерал Едуардо Делгадо Родригес, началник на Дирекцията за разузнаване, или ДР, преди позната като Главна разузнавателна дирекция (ГРД).
Тя беше разположена на ъгъла на улица „Линеа“ и авеню „А“ в хаванския район Ведадо, толкова известна, че лесно можеше да се намери с помощта на „Гугъл“, и бе под непрекъснатото наблюдение на различни елементи от американските разузнавателни служби, включително сателитите на Националната агенция за сигурност и ЦРУ, Агенцията за военно разузнаване, Агенцията за борба срещу наркотиците, ФБР и Агенцията за вътрешна сигурност. Затова Крус и неговата информация бяха прехвърлени в Северноамериканската дирекция на ДР, която отдавна беше напълно изнесена от Куба. Сега се намираше в посолството в Отава, Канада, само на три часа удобен полет до Ню Йорк и леснодостъпна с преките полети от Хавана с престой в Торонто на „Еър Канада“ и „Кубана Авиасион“.
21
Подобно на гума вещество, добивано от латекса на някои латиноамерикански дървета. — Б.пр.