Выбрать главу
Таз вечер във севилския затвор така с приятелите се прощавам, и без да влизам със съдбата в спор, аз отмъщение ви завещавам“.
Гансуа с тези думи сложи край на смелото си и открито слово, успя да трогне всекиго комай и без да ги подканя той отново,
ругаейки, побратимите дружно да спазят думата си се заклеха, да сторят туй, което беше нужно на своя стар приятел за утеха.
Трета хакара
В параклиса блестящо нагласен Никасио яви се заранта — нагизден празнично за този ден, във който ще се срещне със смъртта.
В лилава дреха бе на този ден избран, със прорези и бухнали ръкави, и панталон зелен, широк колан — личеше си, че е добра направа.
Обувките — и те красиви бяха, с червени панделки отгоре украсени. Токите сребърни на тях блестяха, излъскани и точно нагласени.
На сутринта, щом стана време вече Никасио да тръгва към площада, широка чиста риза той навлече — видът му беше истинска отрада.
Вървеше гордо, стъпваше спокойно и не залиташе като пиян, пред хората представи се достойно,
дори за миг не стана той за срам.
Излезе на затвора пред вратата, възседна муле и пое напред, а кръст и жезъл вдигнал, през тълпата пред него стъпваше и глашатай напет.
Никасио държеше се наглед — не му личеше виното изпито, приятели здрависваше наред, лицето му бе ясно и открито.
Към манастир да бе поел на път, той по-спокоен нямаше да бъде — не тръпнеше при мисълта за смърт, не хленчеше от тежката присъда.
И без погрешна крачка да направи, измина стълбата към ешафода, щом стигна горе, гордо се изправи и тези думи каза на народа:
„Съдба на всекиго от нас смъртта е, ала когато кралят заповяда, това достоен край е — всеки знае, не всекиму такъв късмет се пада.“
Говореше спокойно, без вълнение, и думите му никой не оспори — би бил достоен всеки за презрение, такова нещо щом рече да стори.
Понравиха се гордите му думи на всички, що се бяха тук събрали — единни във похвалите си бяха побратимите негови и кралят.
Аливиоса Мариписка там стоеше, разплакана и най-отпред в тълпата, хвалби за него всякакви редеше, и трогваше на всекиго душата.
Говореше във своята неволя как подло бе Никасио предаден, на хората за него да се молят, в отвъдното душата да не страда.
Нахлузи му палачът най-накрая въжето, рече му „Прости ми, брате“ и сетне, без излишно да се мае, на оня свят набързо го изпрати.
Никасио не трепна и за миг — замислено наоколо погледна, не разкриви в гримаса своя лик, докрай държа се, както беше редно.
От същия автор
Поучително предупреждение към капитан Диего Алатристе
Сонет
Ако над притежаваното не треперя, не искам туй, което не ценя, тогава и капризната съдба по-трудно слабостта ми ще намери.
Щом не ме радва чуждата беда, успехът светски ако не ме блазни, освободен от всякакви съблазни ще срещна смело даже и смъртта.
А ти, свободен от онез вериги, духа пленили в този тъмен век, стреми се пътят ти да бъде лек
от радости и мъки опази го. Помни, че ако сам останеш ти, смъртта ти няма никого да наскърби.