— Это упрямство и погубило вас, — огрызается Золушка.
Я улыбаюсь в ответ.
— Погубило? Я — графиня Соцкая, милочка. Много лучше — чем когда была женой Твоего отца.
Золушка готова ответить мне какую-нибудь гадость, но я снова отворачиваюсь от нее и иду в свою комнату.
Девушка спешит за мной. Даже учитываю всю ее ненависть она не может отказаться от того, что предложила ей я.
Мы заходим в комнату. Я закрываю дверь на ключ, и Золушка ежится. Неужто боится, что я запру ее здесь? Будто мне нужны еще нахлебники!? Просто лишние свидетели моего разговора мне тоже не нужны…
Достаю шкатулку из своего тайника. В ней — самые дорогие мои вещи.
А вот и оно!
Аккуратно беру маленькое серебряное колечко с двумя целующимися птичками и показываю его Золушке. Та вздрагивает, будто перед ней призрак.
— Я до последнего не верила, что Он подарил его Вам.
— Отчего же? — я делаю вид, будто хочу примерить безделушку, и Золушка вся покрывается алыми пятнами.
— Не смейте! Это обручальное кольцо моей мамы! — с жаром в голосе говорит она.
— Хорошо. Если ты выполнишь для меня кое-что, — мягко говорю я.
— Нет. — голос Золушки тверд, — Это кольцо моей матери! Верните его мне.
— Ты забываешься, девчонка. Твой отец подарил кольцо мне. Теперь оно — мое. И я отдам его тебе лишь при выполнении моих условий.
Золушка мгновенно достает свою маленькую сумочку. Начинает отсчитывать купюры.
— Сколько?
— О! Я не сомневаюсь, что милый принц набил тебя деньгами как тряпичную куклу соломой! — отвечаю я, — Но мне нужно не это.
Я говорю свои условия. Золушка слушает. Глаза ее полны презрения.
— Вы не должны делать так, — сообщает она мне в конце.
— С чего бы это? Думаешь, ты одна столь умна, чтобы провернуть такой трюк?
Золушка закусывает губу.
— Если ты не согласна, то я можешь уходить, — говорю я.
Над нами виснет молчание, и все же…
— Хорошо, — говорит Золушка, — Но знайте: эти дела так не делаются.
— Да-да. Опять твоя святость и твоя мораль, — зеваю я, — Иди уже, пока я не передумала.
Я открываю дверь.
Золушка разворачивается на каблуках и буквально вылетает из моей комнаты.
Подготовка к балу
Итак, у нас будет бал!
Причем не просто бал, а в честь шестнадцатилетия Амелии! И у меня по этому поводу заготовлен сюрприз. Впрочем, я не бегу впереди повозки. А первым чем на самом деле нужно заняться-это Хилсноу.
Да…После того, как нам пришлось продать большую часть дорогих вещей, поместье внутри выглядит не столь нарядно. Свечи стоят в банках, вместо подсвечников. На тех местах, где раньше были картины-теперь лишь пустые дыры более яркой настенной драпировки. Шкатулки, статуэтки, вазочки-все это создавало уют и наполняло дом роскошью. Теперь этого нет.
Но мы все еще имеем нашу прекрасную хрустальную люстру, и высокие зеркала в бальном зле. Более того-у нас все еще есть стены, а разве этого мало?
И мы начинаем подготовку к балу.
Стираем занавески, чистим драпировку, моем зеркала, находим старинные столовые приборы-и начищаем их до блеска, полируем дерево лестницы, моем нашу хрустальную люстру…
И еще многое-многое другое.
Участвуют все. Амелия, хоть и неуклюже, но начинает осваиваться в домашних делах. Арнольд-очень хорошая подмога.
По нашей с ним договоренности, он дома до момента бала. Помогает с уборкой и подготовкой к зиме. Но после совершеннолетия Амелии — Арнольда ждет армия. Надеюсь генерал не забыл о нашем с ним уговоре? Но если и забыл-то генерала я беру на себя. К таким мужчинам у меня ни один подход…
Хотя теперь мне даже жаль расставаться с Арнольдом. Его помощь-незаменима. И он весьма милый мальчик, когда не пьян и не огрызается. Правда, Арнольд все еще продолжает с какой-то целью посещать бары в городке. Но возвращается сам и трезвый. Большего мне и не надо.
Кроме детей мне на помощь непременно приходит господин учитель.
Им, конечно, не поверишь как большинством моих знакомых мужчин, но есть и что-то приятное в его присутствии. Надежность? Точно не могу сказать…
Но кроме всего этого я очень ценю вид его обнаженного торса, когда Юджин, разгоряченный, колит дрова.
Да, я не святая! И а-та-та тем, кто думал иначе!